逐节对照
- 环球圣经译本 - 无论地位高低,贫富贵贱, 一概都要张开耳朵!
- 新标点和合本 - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
- 当代译本 - 不论贵贱贫富,都要留心听!
- 圣经新译本 - 不论地位高低,或贫或富, 都要一同 留心听。
- 中文标准译本 - 无论地位高低、或贫或富, 都当倾听!
- 现代标点和合本 - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听。
- 和合本(拼音版) - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听。
- New International Version - both low and high, rich and poor alike:
- New International Reader's Version - Listen, people, whether you are ordinary or important. Listen, people, whether you are rich or poor.
- English Standard Version - both low and high, rich and poor together!
- New Living Translation - High and low, rich and poor—listen!
- Christian Standard Bible - both low and high, rich and poor together.
- New American Standard Bible - Both low and high, Rich and poor together.
- New King James Version - Both low and high, Rich and poor together.
- Amplified Bible - Both low and high, Rich and poor together:
- American Standard Version - Both low and high, Rich and poor together.
- King James Version - Both low and high, rich and poor, together.
- New English Translation - Pay attention, all you people, both rich and poor!
- World English Bible - both low and high, rich and poor together.
- 新標點和合本 - 無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
- 當代譯本 - 不論貴賤貧富,都要留心聽!
- 環球聖經譯本 - 無論地位高低,貧富貴賤, 一概都要張開耳朵!
- 聖經新譯本 - 不論地位高低,或貧或富, 都要一同 留心聽。
- 呂振中譯本 - 無論上流下流,富足貧窮, 一概 要聽 。
- 中文標準譯本 - 無論地位高低、或貧或富, 都當傾聽!
- 現代標點和合本 - 無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽。
- 文理和合譯本 - 尊卑貧富之人、偕聽之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論貴賤貧富、皆當聽此、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民其注意。世人宜傾耳。
- Nueva Versión Internacional - tanto débiles como poderosos, lo mismo los ricos que los pobres.
- 현대인의 성경 - 높은 사람이나 낮은 사람이나 부자나 가난한 사람이나 다 내 말을 들어라.
- Новый Русский Перевод - С Сиона, совершенного красотой, Бог являет Свой свет.
- Восточный перевод - С Сиона, совершенного красотой, Всевышний являет Свой свет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С Сиона, совершенного красотой, Аллах являет Свой свет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С Сиона, совершенного красотой, Всевышний являет Свой свет.
- La Bible du Semeur 2015 - O vous, tous les peuples, ╵écoutez ceci ! Habitants du monde, ╵prêtez attention,
- Nova Versão Internacional - gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
- Hoffnung für alle - Hört zu, all ihr Völker! Horcht auf, ihr Bewohner der Erde!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sang hay hèn, Người giàu hay nghèo—hãy lắng nghe!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย คนจนและคนรวย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งต่ำต้อยและยิ่งใหญ่ ทั้งมั่งมีและยากจน
- Thai KJV - ทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย ทั้งเศรษฐีและคนจนด้วยกัน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทุกคน ทุกชนชั้น ทั้งคนรวยและคนจน
- onav - (اسْمَعُوا) إِلَيَّ أَيُّهَا الْعُظَمَاءُ، الأَغْنِيَاءُ وَالْفُقَرَاءُ عَلَى السَّوَاءِ.
交叉引用
- 耶利米书 5:4 - 我想:“这些人只是贫穷之辈, 是愚昧小民; 因为他们不晓得耶和华的道路, 也不明白他们 神的律例。
- 耶利米书 5:5 - 我要去见那些社会权贵, 跟他们谈谈, 因为他们晓得耶和华的道路, 也明白他们 神的法则。” 谁知他们竟然一起折断他的轭, 扯断了他的轭绳!
- 约伯记 34:19 - 他不徇王子的情面, 也不看重富人过于穷人, 因为他们都是他所造的。
- 雅各书 1:9 - 卑微的弟兄应该以自己的高位为荣;
- 雅各书 1:10 - 富有的人却应该以自己的低位为荣,因为他将如草上的花那样消逝。
- 雅各书 1:11 - 灼热的太阳升起,就把草晒枯,草上的花凋谢,美貌就消失了;同样,富有的人也会在他的奔波经营中衰落。
- 启示录 6:15 - 地上众王、文臣武将、富豪力士,以及所有奴隶和自由人,都躲藏在山洞和山岭的岩山间,
- 启示录 6:16 - 向山岭和岩山说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐在宝座上的那一位的面和羔羊的震怒!
- 启示录 6:17 - 因为他们震怒的大日子来到了,谁还能站立得住呢?”
- 撒母耳记上 2:7 - 耶和华使人贫穷,也使人富足; 使人卑下,也使人高贵。
- 撒母耳记上 2:8 - 他从尘土中抬举穷人, 从粪堆中提拔贫困的人, 使他们与权贵同坐, 承受尊贵的座位。 大地的支柱属于耶和华, 他把世界安放在其上。
- 箴言 22:2 - 富人穷人有相同之处, 创造他们的都是耶和华。
- 雅各书 2:1 - 我的弟兄们,你们既然信奉我们荣耀的主耶稣基督,就不可偏心待人。
- 雅各书 2:2 - 如果有一个人手戴金戒指,身穿华丽衣服进入你们的会堂,又有一个衣衫褴褛的穷人也进去了,
- 雅各书 2:3 - 你们看重那穿华丽衣服的人,说:“请坐在这里的好位上。”又对那个穷人说:“你站著。”或说:“你坐在那里,我脚凳旁的地上。”
- 雅各书 2:4 - 你们当中岂不是有歧视?你们岂不是成了心怀恶意的审判官吗?
- 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听: 神难道不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗? 神使这些人在信心上富足,并且承受他的王国作为产业; 神应许把这王国赐给爱他的人。
- 雅各书 2:6 - 然而,你们却侮辱穷人。难道不正是那些富人欺压你们,拉你们上法庭吗?
- 雅各书 2:7 - 难道不正是他们在亵渎那召你们归属他的那一位的尊名吗?
- 诗篇 62:9 - 卑贱的人真是虚空, 尊贵的人也是虚谎; 他们放在天平上就升起, 加起来比空气还轻。