逐节对照
- King James Version - Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
- 新标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
- 当代译本 - 有智慧的人都要留心这些事, 他们要思想耶和华的慈爱。
- 圣经新译本 - 凡有智慧的,愿他留意这些事; 愿他思想耶和华的慈爱。
- 中文标准译本 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
- 现代标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
- 和合本(拼音版) - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
- New International Version - Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
- New International Reader's Version - Let those who are wise pay attention to these things. Let them think about the loving deeds of the Lord.
- English Standard Version - Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the Lord.
- New Living Translation - Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the Lord.
- Christian Standard Bible - Let whoever is wise pay attention to these things and consider the Lord’s acts of faithful love.
- New American Standard Bible - Who is wise? He is to pay attention to these things, And consider the mercy of the Lord.
- New King James Version - Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.
- Amplified Bible - Who is wise? Let him observe and heed these things; And [thoughtfully] consider the lovingkindness of the Lord.
- American Standard Version - Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.
- New English Translation - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
- World English Bible - Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
- 新標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
- 當代譯本 - 有智慧的人都要留心這些事, 他們要思想耶和華的慈愛。
- 聖經新譯本 - 凡有智慧的,願他留意這些事; 願他思想耶和華的慈愛。
- 呂振中譯本 - 誰有智慧,願他在這些事上留心; 願他思念着永恆主的堅愛。
- 中文標準譯本 - 誰是有智慧的呢? 願他留意這些事, 領悟耶和華的慈愛!
- 現代標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
- 文理和合譯本 - 智者注意斯事、思念耶和華之慈惠兮、
- 文理委辦譯本 - 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有智慧者、當默想此事、思念今天主之恩慈、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哲人覩此。會心玄德。
- Nueva Versión Internacional - Quien sea sabio, que considere estas cosas y entienda bien el gran amor del Señor.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
- La Bible du Semeur 2015 - Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.
- リビングバイブル - あなたに知恵があるというのなら、 私の言っていることをよく聞いて、 主の恵みを深く思い巡らしなさい。
- Nova Versão Internacional - Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
- Hoffnung für alle - Wer verständig ist, der soll immer wieder daran denken und erkennen, auf welch vielfache Weise der Herr seine Gnade zeigt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện người khôn ngoan ghi nhận việc này, để hiểu rõ lòng Chúa Hằng Hữu chí nhân chí ái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดฉลาดจงฟังสิ่งเหล่านี้ และใคร่ครวญถึงความรักยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดเรืองปัญญาก็ให้เขาใส่ใจในสิ่งเหล่านี้ ให้เขาระลึกถึงความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Psalms 50:23 - Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
- Isaiah 5:12 - And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the Lord, neither consider the operation of his hands.
- Psalms 28:5 - Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
- Jeremiah 9:24 - But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the Lord which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord.
- Daniel 10:12 - Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.
- Ephesians 3:18 - May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
- Ephesians 3:19 - And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
- Hosea 14:9 - Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the Lord are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
- Psalms 64:9 - And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
- Jeremiah 9:12 - Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the Lord hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?