Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 詩詩篇

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬書
  • 林前哥林多前書
  • 林後哥林多後書
  • 加加拉太書
  • 弗以弗所書
  • 腓腓立比書
  • 西歌羅西書
  • 帖前帖撒羅尼迦前書
  • 帖後帖撒羅尼迦後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約一約翰一書
  • 約二約翰二書
  • 約三約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啟示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段

    聖詠 卷五107:0 卷五 此卷聖詠多數無序。經學家認為多係猶太人返自巴比倫後之所作也。第百有八首舊序雖云「大維之詩」然按其內容。則係取自第五十七首及第六十首。而湊成一篇。顯係後人之所編者。第百有九首舊序亦稱「大維之詩」經學者亦多懷疑。惟弟百有十首實為大維所作。即吾主耶穌亦曾引徵為大維之言矣。第百二十首至百三十四首為「景行歌。」蓋各方人士上耶路撒冷度節時。途中或殿中所吟之歌也。餘如第百三十八首第百三十九首第百四十一首至第百四十五首。舊序皆稱為大維所作。

    第百有七首107:0 第百有七首 此詩譯者本人最感興味。蓋適符其平生之經驗也。譯者未歸依天主以前。曾於病後作一詩云。『病痊雙耳尚喧喧。愁緒紛紛帶粥吞。家裏方知身是客。悠悠天地一孤魂。』最近復作一詩云。『窅冥詎料得生還。玉手徐開造化關。歧路興悲返故宅。天園在抱入人寰。』此兩種境界。固不可同日而語也。
    人窮返本
    1浩浩其天。淵淵其淵。心感我主。仁澤緜緜。
    2誰宜詠此。普天群賢。群賢伊何。主所矜全。蒙主救贖。脫身凶惡。
    3自東自西。自南自北。祁祁眾聖。無思不服。相聚而歌。抒其心曲。
    4或遊窮荒。迷途徬徨。煢煢征魂。撫影自傷。
    5載飢載渴。欲歸無鄉。
    6山窮水盡。惟求主恩。
    7花明柳暗。引入芳村。
    8可不稱謝。大仁大能。
    9慰我飢渴。錫我溫存。
    10或作幽囚。銷魂獄中。黑影幢幢。鏈鎖重重。
    11不敬天命。遘此鞠凶。
    12援手無人。憂心忡忡。
    13悔罪籲主。拯其厄窮。
    14忽然開朗。天地一新。主實垂憐。桎梏脫身。
    15可不稱謝。大能大仁。
    16銅門鐵檻。粉碎如塵。
    17或陷昏惑。積辜成疾。
    18雖有珍羞。亦焉能食。戚戚嗟嗟。日與死逼。宛轉病榻。惟存喘息。
    19哀哀求主。賜其康復。
    20憑主一言。竟獲勿藥。主言洵奇。生死肉骨。
    21可不稱謝。再造之恩。
    22可不獻祭。慶此更生。
    23或航大海。依水為生。
    24於彼洋洋。目擊大能。
    25但一起意。風掀浪翻。
    26升如冲天。降若墜淵。
    27踉蹌瞑眩。有如醉顚。雖有智巧。何以自全。
    28情急求主。轉危為安。
    29狂風懾威。噤若寒蟬。駭浪順命。靜如蠶眠。
    30既經風波。彌甘安恬。卒賴帝力。泊彼岸邊。
    31可不稱謝。大慈大猷。
    32宜向老幼。揚主之休。
    33頑民怙惡。主心不悅。變川為沙。泉源枯竭。
    34膏腴之地。倏成磽瘠。咎實自取。鹵莽滅裂。
    35窮民號飢。主心愍之。開石為泉。沙漠成池。
    36俾建城邑。安居樂業。
    37良田多稼。葡萄徧植。春播其種。秋登其實。
    38百穀既豐。六畜蕃殖。庶矣富矣。優游化域。
    39主德蕩蕩。無偏無黨。
    40憎彼侯王。黜之遐荒。遐荒無路。四顧茫茫。寖削寖弱。淪胥以亡。
    41恤此寡弱。錫以寧康。靡暴於眾。無凌於強。子孫振振。多於群羊。民生裕哉。如熙春陽。
    42賢者覩此。相顧怡悅。不肖覩此。相顧結舌。
    43哲人覩此。會心玄德。

    WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
    Digital files © United Bible Societies, 2019.

    吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
    電子版 © 聯合聖經公會,2019

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献