Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:39 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
  • 新标点和合本 - 他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但他们因欺压、患难、愁苦, 人口减少而且卑微。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但他们因欺压、患难、愁苦, 人口减少而且卑微。
  • 当代译本 - 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少, 地位卑下。
  • 圣经新译本 - 以后他们因为压迫、患难、愁苦, 就 人数减少,降为卑微。
  • 中文标准译本 - 后来因着压迫、灾祸和悲哀的事, 他们就人数减少,降为卑屈。
  • 现代标点和合本 - 他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
  • 和合本(拼音版) - 他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
  • New International Version - Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
  • New International Reader's Version - Then the number of God’s people got smaller. They were made humble by trouble, suffering and sorrow.
  • English Standard Version - When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,
  • New Living Translation - When they decrease in number and become impoverished through oppression, trouble, and sorrow,
  • Christian Standard Bible - When they are diminished and are humbled by cruel oppression and sorrow,
  • New American Standard Bible - When they become few and lowly Because of oppression, misery, and sorrow,
  • New King James Version - When they are diminished and brought low Through oppression, affliction, and sorrow,
  • Amplified Bible - When they are diminished and bowed down (humbled) Through oppression, misery, and sorrow,
  • American Standard Version - Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
  • King James Version - Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
  • New English Translation - As for their enemies, they decreased in number and were beaten down, because of painful distress and suffering.
  • 新標點和合本 - 他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他們因欺壓、患難、愁苦, 人口減少而且卑微。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但他們因欺壓、患難、愁苦, 人口減少而且卑微。
  • 當代譯本 - 後來他們在壓迫、患難和痛苦的煎熬下人口減少, 地位卑下。
  • 聖經新譯本 - 以後他們因為壓迫、患難、愁苦, 就 人數減少,降為卑微。
  • 呂振中譯本 - 他們又因受威壓,受患難,有愁苦, 而 人數 減少, 地位 受屈抑。
  • 中文標準譯本 - 後來因著壓迫、災禍和悲哀的事, 他們就人數減少,降為卑屈。
  • 現代標點和合本 - 他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
  • 文理和合譯本 - 厥後復遭暴虐、患難憂苦、民乃減少、而卑抑兮、
  • 文理委辦譯本 - 復降眚災、加以禍患、俾民數衰少、民心悚懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民因遭暴虐患難而愁苦、遂至滅少卑微、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主德蕩蕩。無偏無黨。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si merman y son humillados, es por la opresión, la maldad y la aflicción.
  • 현대인의 성경 - 그들이 잔인한 학대와 고통으로 인구수가 줄어들고 비천하게 되었을 때
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance.
  • リビングバイブル - しかし、虐待され、 苦しみや悲しみを経験することで、 惨めな状態に陥る人々もいます。
  • Nova Versão Internacional - Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
  • Hoffnung für alle - Doch wenn sie immer weniger werden, wenn sie gebeugt sind von Unglück und Leid,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ bị suy giảm dân số và sa sút, vì áp bức, tai ương, và khổ não.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกเขาถูกลดจำนวนลงและทำให้ตกต่ำ จากการกดขี่ข่มเหง ทุกข์ภัย และความเศร้าโศก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​เมื่อ​ถูก​ลด​จำนวน​ลง​และ​อับอาย เพราะ​ถูก​บีบบังคับ เผชิญ​กับ​ความ​วิบัติ​และ​ความ​เศร้า
交叉引用
  • Psalms 30:6 - As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.”
  • Psalms 30:7 - You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
  • 2 Chronicles 15:5 - In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.
  • 2 Chronicles 15:6 - They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.
  • 2 Kings 14:26 - For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for all, slave and free, and there was no helper for Israel.
  • 2 Kings 13:22 - Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
  • Exodus 1:13 - The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
  • Exodus 1:14 - and they made their lives bitter with hard service in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.
  • 2 Kings 4:8 - One day Elisha went to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.
  • 1 Samuel 2:5 - Those who were full have hired themselves out for bread. Those who were hungry are satisfied. Yes, the barren has borne seven. She who has many children languishes.
  • 1 Samuel 2:6 - “Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
  • 1 Samuel 2:7 - Yahweh makes poor and makes rich. He brings low, he also lifts up.
  • Ruth 1:20 - She said to them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
  • Ruth 1:21 - I went out full, and Yahweh has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”
  • Jeremiah 51:33 - For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden. Yet a little while, and the time of harvest comes for her.”
  • Jeremiah 51:34 - “Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me. He has crushed me. He has made me an empty vessel. He has, like a monster, swallowed me up. He has filled his mouth with my delicacies. He has cast me out.
  • 2 Kings 13:7 - For he didn’t leave to Jehoahaz of the people any more than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.
  • Judges 6:3 - So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.
  • Judges 6:4 - They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.
  • Judges 6:5 - For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.
  • Judges 6:6 - Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.
  • Job 1:10 - Haven’t you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • Job 1:11 - But stretch out your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.”
  • Job 1:12 - Yahweh said to Satan, “Behold, all that he has is in your power. Only on himself don’t stretch out your hand.” So Satan went out from the presence of Yahweh.
  • Job 1:13 - It fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
  • Job 1:14 - that there came a messenger to Job, and said, “The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
  • Job 1:15 - and the Sabeans attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:16 - While he was still speaking, there also came another, and said, “The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:17 - While he was still speaking, there came also another, and said, “The Chaldeans made three bands, and swept down on the camels, and have taken them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you.”
  • 2 Kings 8:3 - At the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines. Then she went out to beg the king for her house and for her land.
  • Genesis 45:11 - There I will provide for you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have.”’
  • Exodus 2:23 - In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.
  • Exodus 2:24 - God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • 2 Kings 10:32 - In those days Yahweh began to cut away parts of Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
  • 新标点和合本 - 他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但他们因欺压、患难、愁苦, 人口减少而且卑微。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但他们因欺压、患难、愁苦, 人口减少而且卑微。
  • 当代译本 - 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少, 地位卑下。
  • 圣经新译本 - 以后他们因为压迫、患难、愁苦, 就 人数减少,降为卑微。
  • 中文标准译本 - 后来因着压迫、灾祸和悲哀的事, 他们就人数减少,降为卑屈。
  • 现代标点和合本 - 他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
  • 和合本(拼音版) - 他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
  • New International Version - Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
  • New International Reader's Version - Then the number of God’s people got smaller. They were made humble by trouble, suffering and sorrow.
  • English Standard Version - When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,
  • New Living Translation - When they decrease in number and become impoverished through oppression, trouble, and sorrow,
  • Christian Standard Bible - When they are diminished and are humbled by cruel oppression and sorrow,
  • New American Standard Bible - When they become few and lowly Because of oppression, misery, and sorrow,
  • New King James Version - When they are diminished and brought low Through oppression, affliction, and sorrow,
  • Amplified Bible - When they are diminished and bowed down (humbled) Through oppression, misery, and sorrow,
  • American Standard Version - Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
  • King James Version - Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
  • New English Translation - As for their enemies, they decreased in number and were beaten down, because of painful distress and suffering.
  • 新標點和合本 - 他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他們因欺壓、患難、愁苦, 人口減少而且卑微。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但他們因欺壓、患難、愁苦, 人口減少而且卑微。
  • 當代譯本 - 後來他們在壓迫、患難和痛苦的煎熬下人口減少, 地位卑下。
  • 聖經新譯本 - 以後他們因為壓迫、患難、愁苦, 就 人數減少,降為卑微。
  • 呂振中譯本 - 他們又因受威壓,受患難,有愁苦, 而 人數 減少, 地位 受屈抑。
  • 中文標準譯本 - 後來因著壓迫、災禍和悲哀的事, 他們就人數減少,降為卑屈。
  • 現代標點和合本 - 他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
  • 文理和合譯本 - 厥後復遭暴虐、患難憂苦、民乃減少、而卑抑兮、
  • 文理委辦譯本 - 復降眚災、加以禍患、俾民數衰少、民心悚懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民因遭暴虐患難而愁苦、遂至滅少卑微、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主德蕩蕩。無偏無黨。
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si merman y son humillados, es por la opresión, la maldad y la aflicción.
  • 현대인의 성경 - 그들이 잔인한 학대와 고통으로 인구수가 줄어들고 비천하게 되었을 때
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance.
  • リビングバイブル - しかし、虐待され、 苦しみや悲しみを経験することで、 惨めな状態に陥る人々もいます。
  • Nova Versão Internacional - Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
  • Hoffnung für alle - Doch wenn sie immer weniger werden, wenn sie gebeugt sind von Unglück und Leid,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ bị suy giảm dân số và sa sút, vì áp bức, tai ương, và khổ não.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพวกเขาถูกลดจำนวนลงและทำให้ตกต่ำ จากการกดขี่ข่มเหง ทุกข์ภัย และความเศร้าโศก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​เมื่อ​ถูก​ลด​จำนวน​ลง​และ​อับอาย เพราะ​ถูก​บีบบังคับ เผชิญ​กับ​ความ​วิบัติ​และ​ความ​เศร้า
  • Psalms 30:6 - As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.”
  • Psalms 30:7 - You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
  • 2 Chronicles 15:5 - In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.
  • 2 Chronicles 15:6 - They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.
  • 2 Kings 14:26 - For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for all, slave and free, and there was no helper for Israel.
  • 2 Kings 13:22 - Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
  • Exodus 1:13 - The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
  • Exodus 1:14 - and they made their lives bitter with hard service in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.
  • 2 Kings 4:8 - One day Elisha went to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.
  • 1 Samuel 2:5 - Those who were full have hired themselves out for bread. Those who were hungry are satisfied. Yes, the barren has borne seven. She who has many children languishes.
  • 1 Samuel 2:6 - “Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
  • 1 Samuel 2:7 - Yahweh makes poor and makes rich. He brings low, he also lifts up.
  • Ruth 1:20 - She said to them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
  • Ruth 1:21 - I went out full, and Yahweh has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”
  • Jeremiah 51:33 - For Yahweh of Armies, the God of Israel says: “The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden. Yet a little while, and the time of harvest comes for her.”
  • Jeremiah 51:34 - “Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me. He has crushed me. He has made me an empty vessel. He has, like a monster, swallowed me up. He has filled his mouth with my delicacies. He has cast me out.
  • 2 Kings 13:7 - For he didn’t leave to Jehoahaz of the people any more than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.
  • Judges 6:3 - So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.
  • Judges 6:4 - They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.
  • Judges 6:5 - For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.
  • Judges 6:6 - Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.
  • Job 1:10 - Haven’t you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • Job 1:11 - But stretch out your hand now, and touch all that he has, and he will renounce you to your face.”
  • Job 1:12 - Yahweh said to Satan, “Behold, all that he has is in your power. Only on himself don’t stretch out your hand.” So Satan went out from the presence of Yahweh.
  • Job 1:13 - It fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
  • Job 1:14 - that there came a messenger to Job, and said, “The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
  • Job 1:15 - and the Sabeans attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:16 - While he was still speaking, there also came another, and said, “The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:17 - While he was still speaking, there came also another, and said, “The Chaldeans made three bands, and swept down on the camels, and have taken them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you.”
  • 2 Kings 8:3 - At the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines. Then she went out to beg the king for her house and for her land.
  • Genesis 45:11 - There I will provide for you; for there are yet five years of famine; lest you come to poverty, you, and your household, and all that you have.”’
  • Exodus 2:23 - In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.
  • Exodus 2:24 - God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • 2 Kings 10:32 - In those days Yahweh began to cut away parts of Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
圣经
资源
计划
奉献