逐节对照
- 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 他堅固的愛永遠長存。
- 新标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
- 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的; 祂的慈爱永远长存。
- 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。
- 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
- 现代标点和合本 - “你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!”
- 和合本(拼音版) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存。
- New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
- New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
- English Standard Version - Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!
- New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
- The Message - Oh, thank God—he’s so good! His love never runs out. All of you set free by God, tell the world! Tell how he freed you from oppression, Then rounded you up from all over the place, from the four winds, from the seven seas.
- Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
- New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good, For His mercy is everlasting.
- New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
- Amplified Bible - O give thanks to the Lord, for He is good; For His compassion and lovingkindness endure forever!
- American Standard Version - O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
- King James Version - O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
- New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good, and his loyal love endures!
- World English Bible - Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
- 新標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的; 祂的慈愛永遠長存。
- 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
- 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的,他的慈愛永遠長存!
- 現代標點和合本 - 「你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!」
- 文理和合譯本 - 當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷惻隱、宜稱揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當稱頌主、因主至善、主之恩惠、永遠常存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 浩浩其天。淵淵其淵。心感我主。仁澤緜緜。
- Nueva Versión Internacional - Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.
- 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시고 그의 사랑은 영원하다.
- Новый Русский Перевод - Песнь. Псалом Давида.
- Восточный перевод - Песнопение Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
- リビングバイブル - 主に感謝しなさい。 主は恵み深く、愛と思いやりにあふれたお方なのです。
- Nova Versão Internacional - Deem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
- Hoffnung für alle - Dankt dem Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu, vì Ngài là thiện! Sự thành tín Ngài còn mãi đời đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
交叉引用
- 馬太福音 19:17 - 耶穌對他說:『你為甚麼以善問我呢?只有一位是善的;但你若想要進入生命,就該守誡命。』
- 詩篇 119:68 - 你本至善,總是行善; 求你將你的律例教訓我。
- 詩篇 103:17 - 但永恆主的堅愛顯到敬畏他、的人 卻是從亙古到永遠; 其義氣也施到 他們的 子子孫孫,
- 歷代志下 20:21 - 約沙法 既和眾民商議好了,就設立那些該向永恆主歌唱的人,使他們用聖別的威儀來讚美,在武裝的人前面出發, 唱着 說: 『你們要稱謝永恆主, 因為他堅固的愛永遠長存。』
- 歷代志上 16:41 - 和他們一同 受派的 有 希幔 、 耶杜頓 、和其餘被選拔記名以稱讚永恆主的人:『因為他堅固的愛永遠長存。』
- 路加福音 1:50 - 他的憐憫施給敬畏他的人 是代代無窮的。
- 詩篇 136:1 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
- 詩篇 136:2 - 你們要稱謝萬神之神, 因為他堅固的愛永遠長存。
- 詩篇 136:3 - 要稱謝萬主之主, 因為他堅固的愛永遠長存。
- 詩篇 136:4 - 要 稱謝 那獨行大奇事的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:5 - 要 稱謝 那用智巧造諸天的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:6 - 要 稱謝 那鋪展大地於水上的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:7 - 要 稱謝 那造大光的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:8 - 他 造日 頭管白晝, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:9 - 他 造月 亮星辰管黑夜, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:10 - 要 稱謝 那擊殺 埃及 的首生者的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:11 - 他領 以色列 人從他們中間出來, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:12 - 他用大力的手和伸出的膀臂, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:13 - 要 稱謝 那將 蘆葦 海分裂開的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:14 - 他領 以色列 從那中間經過, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:15 - 卻把 法老 和 法老 的軍兵 都抖掉在 蘆葦 海裏, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:16 - 要 稱謝 那引領自己的人民走過曠野的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:17 - 要 稱謝 那擊殺大君王的, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:18 - 他殺戮了有威力的君王, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:19 - 他 殺戮了 亞摩利 王 西宏 , 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:20 - 他 殺戮了 巴珊 王 噩 , 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:21 - 他將他們的地作為產業, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:22 - 給他僕人 以色列 作產業, 因為他堅固的愛永遠長存。
- 詩篇 136:23 - 我們在卑微的地步、他眷念着我們, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:24 - 他搶救了我們脫離敵人, 因為他堅固的愛永遠長存;
- 詩篇 136:25 - 他賜食物給凡有 血 肉的, 因為他堅固的愛永遠長存。
- 詩篇 136:26 - 你們要稱謝天上的上帝, 因為他堅固的愛永遠長存。
- 歷代志下 7:6 - 祭司們站立着、各供職守: 利未 人也 站着 ,拿着 頌美 永恆主的樂器,就是 大衛 王所製造、來稱讚永恆主的:( 所稱讚的是 :「他堅固的愛永遠長存」) 大衛 讚美 主 的時候,總由 利未 人經手;祭司們在 利未 人對面吹號筒; 以色列 眾人都站立着。
- 詩篇 100:5 - 因為永恆主至善; 他的堅愛存到永遠, 他的可信可靠延到代代。
- 歷代志下 5:13 - 吹號筒的和唱歌的都同音同調出大聲讚美稱謝永恆主)。他們拿號筒響鈸和各種樂器高聲讚美永恆主說: 『因為永恆主至善; 他堅固的愛永遠長存』, 那時有雲充滿着殿中, 充滿着 永恆主之殿;
- 詩篇 118:1 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 他堅固的愛永遠長存。
- 詩篇 105:1 - 你們要稱謝永恆主,宣告他的名, 在萬族之民中使人知道他所作的。
- 歷代志下 7:3 - 那火降下來、而永恆主的榮光 停 在殿上時, 以色列 眾人都觀看着;他們就在鋪石處屈身伏臉於地而敬拜,稱謝永恆主 說 : 『因為永恆主至善, 他堅固的愛永遠長存。』
- 歷代志上 16:34 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
- 詩篇 106:1 - 哈利路亞 ! 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。