Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
136:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แด่​พระ​องค์​ผู้​ฆ่า​บรรดา​มหา​กษัตริย์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • 新标点和合本 - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 要称谢那位击杀大君王的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 要称谢那击杀大君王的, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 当称谢那击杀大君王的, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - to him who struck down great kings, His love endures forever.
  • New International Reader's Version - He killed great kings. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - to him who struck down great kings, for his steadfast love endures forever;
  • New Living Translation - Give thanks to him who struck down mighty kings. His faithful love endures forever.
  • Christian Standard Bible - He struck down great kings His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - To Him who struck great kings, For His faithfulness is everlasting,
  • New King James Version - To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;
  • Amplified Bible - To Him who struck down great kings, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;
  • King James Version - To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
  • New English Translation - to the one who struck down great kings, for his loyal love endures,
  • World English Bible - to him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
  • 新標點和合本 - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 要稱謝那位擊殺大君王的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 要稱謝那擊殺大君王的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 要 稱謝 那擊殺大君王的, 因為他堅固的愛永遠長存;
  • 中文標準譯本 - 當稱謝那擊殺大君王的, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 擊殺強王、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 擊有能之君、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 攻擊強大之君王、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】世之牧伯。受主痛懲。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Al que hirió de muerte a grandes reyes; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 강한 왕들을 치신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il frappa de grands rois car son amour dure à toujours .
  • リビングバイブル - 強大な諸国の王の手から救い出してくださったお方を、 ほめたたえなさい。 その恵みは絶えることがありません。
  • Nova Versão Internacional - Feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Er ließ mächtige Könige umkommen – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đánh hạ các vua lớn. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงโค่นล้มกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
交叉引用
  • สดุดี 135:10 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ฆ่า​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย และ​สังหาร​หมู่​กษัตริย์​ใจ​ฉกาจ
  • สดุดี 135:11 - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​คานาอัน
  • สดุดี 135:12 - พระ​องค์​มอบ​ผืน​แผ่นดิน​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​มรดก เป็น​มรดก​แก่​คน​ของ​พระ​องค์​คือ​อิสราเอล
  • โยชูวา 12:1 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​ที่​ชาว​อิสราเอล​ตี​พ่าย​และ​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ​ดินแดน​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ทาง​ทิศ​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ตั้ง​แต่​ลุ่ม​น้ำ​อาร์โนน​ถึง​ภูเขา​เฮอร์โมน รวม​ทั้ง​หมด​ที่​ด้าน​ตะวัน​ออก​ของ​อาราบาห์
  • โยชูวา 12:2 - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์​ผู้​อาศัย​อยู่​ที่​เฮชโบน​และ​ปกครอง​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ริม​ลุ่ม​น้ำ​อาร์โนน และ​จาก​กลาง​หุบ​เขา​จน​ถึง​แม่น้ำ​ยับบอก​ซึ่ง​เป็น​ชาย​แดน​ของ​ชาว​อัมโมน คือ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กิเลอาด
  • โยชูวา 12:3 - และ​แถบ​ตะวัน​ออก​ของ​อาราบาห์ จาก​ทะเล​สาบ​คินเนโรท​จรด​ทะเล​ใน​แถบ​อาราบาห์​คือ​ทะเล​เกลือ และ​ทาง​ไป​ยัง​เบธเยชิโมท ลง​ไป​ทาง​ใต้​จน​ถึง​เชิง​เนิน​เขา​ปิสกาห์
  • โยชูวา 12:4 - และ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน​ผู้​เป็น​คน​หนึ่ง​ของ​ชาว​เรฟา ​ที่​เหลือ​อยู่ และ​อาศัย​อยู่​ที่​อัชทาโรท​และ​ที่​เอเดรอี
  • โยชูวา 12:5 - และ​ปกครอง​ภูเขา​เฮอร์โมน​และ​สาเลคาห์ และ​ทั่ว​บาชาน ไป​จน​ถึง​ชาย​แดน​ของ​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ และ​มาก​กว่า​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กิเลอาด จน​ถึง​ชาย​แดน​ของ​สิโหน​กษัตริย์​แห่ง​เฮชโบน
  • โยชูวา 12:6 - โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ชาว​อิสราเอล​ตี​เขา​เหล่า​นั้น​พ่าย​ไป โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​ดินแดน​ให้​แก่​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​เป็น​มรดก
  • โยชูวา 12:7 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​ที่​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ตี​พ่าย​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ตั้ง​แต่​บาอัลกาด​ใน​หุบ​เขา​เลบานอน​จน​ถึง​ภูเขา​ฮาลัก​ขึ้น​ไป​จน​ถึง​เสอีร์ (และ​โยชูวา​มอบ​ดินแดน​ของ​ท่าน​เหล่า​นั้น​ให้​แก่​บรรดา​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล​เป็น​มรดก​ตาม​ส่วน​แบ่ง​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 12:8 - ใน​แถบ​ภูเขา ใน​ที่​ลุ่ม ใน​อาราบาห์ ที่​เนิน​สูง ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร และ​ใน​เนเกบ​ซึ่ง​เป็น​ดินแดน​ของ​ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​คานาอัน ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส)
  • โยชูวา 12:9 - กษัตริย์​ประจำ​เมือง​ต่างๆ มี​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ กษัตริย์​แห่ง​เยรีโค กษัตริย์​แห่ง​อัย​ใกล้​เบธเอล
  • โยชูวา 12:10 - กษัตริย์​แห่ง​เยรูซาเล็ม กษัตริย์​แห่ง​เฮโบรน
  • โยชูวา 12:11 - กษัตริย์​แห่ง​ยาร์มูท กษัตริย์​แห่ง​ลาคีช
  • โยชูวา 12:12 - กษัตริย์​แห่ง​เอกโลน กษัตริย์​แห่ง​เกเซอร์
  • โยชูวา 12:13 - กษัตริย์​แห่ง​เดบีร์ กษัตริย์​แห่ง​เกเดอร์
  • โยชูวา 12:14 - กษัตริย์​แห่ง​โฮร์มาห์ กษัตริย์​แห่ง​อาราด
  • โยชูวา 12:15 - กษัตริย์​แห่ง​ลิบนาห์ กษัตริย์​แห่ง​อดุลลาม
  • โยชูวา 12:16 - กษัตริย์​แห่ง​มักเคดาห์ กษัตริย์​แห่ง​เบธเอล
  • โยชูวา 12:17 - กษัตริย์​แห่ง​ทัปปูวาห์ กษัตริย์​แห่ง​เฮเฟอร์
  • โยชูวา 12:18 - กษัตริย์​แห่ง​อาเฟก กษัตริย์​แห่ง​ลาชาโรน
  • โยชูวา 12:19 - กษัตริย์​แห่ง​มาโดน กษัตริย์​แห่ง​ฮาโซร์
  • โยชูวา 12:20 - กษัตริย์​แห่ง​ชิมโรนเมโรน กษัตริย์​แห่ง​อัคชาฟ
  • โยชูวา 12:21 - กษัตริย์​แห่ง​ทาอานาค กษัตริย์​แห่ง​เมกิดโด
  • โยชูวา 12:22 - กษัตริย์​แห่ง​เคเดช กษัตริย์​แห่ง​โยกเนอัม​ใน​คาร์เมล
  • โยชูวา 12:23 - กษัตริย์​แห่ง​โดร์​ที่​อยู่​ใน​นาฟาทโดร์ กษัตริย์​แห่ง​โกยิม​ใน​กิลกาล
  • โยชูวา 12:24 - กษัตริย์​แห่ง​ทีรซาห์ รวม​กษัตริย์​ทั้ง​หมด 31 ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แด่​พระ​องค์​ผู้​ฆ่า​บรรดา​มหา​กษัตริย์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • 新标点和合本 - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 要称谢那位击杀大君王的, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 要称谢那击杀大君王的, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 当称谢那击杀大君王的, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - to him who struck down great kings, His love endures forever.
  • New International Reader's Version - He killed great kings. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - to him who struck down great kings, for his steadfast love endures forever;
  • New Living Translation - Give thanks to him who struck down mighty kings. His faithful love endures forever.
  • Christian Standard Bible - He struck down great kings His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - To Him who struck great kings, For His faithfulness is everlasting,
  • New King James Version - To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;
  • Amplified Bible - To Him who struck down great kings, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;
  • King James Version - To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
  • New English Translation - to the one who struck down great kings, for his loyal love endures,
  • World English Bible - to him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
  • 新標點和合本 - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 要稱謝那位擊殺大君王的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 要稱謝那擊殺大君王的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 要 稱謝 那擊殺大君王的, 因為他堅固的愛永遠長存;
  • 中文標準譯本 - 當稱謝那擊殺大君王的, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 擊殺強王、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 擊有能之君、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 攻擊強大之君王、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】世之牧伯。受主痛懲。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Al que hirió de muerte a grandes reyes; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 강한 왕들을 치신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il frappa de grands rois car son amour dure à toujours .
  • リビングバイブル - 強大な諸国の王の手から救い出してくださったお方を、 ほめたたえなさい。 その恵みは絶えることがありません。
  • Nova Versão Internacional - Feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Er ließ mächtige Könige umkommen – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đánh hạ các vua lớn. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงโค่นล้มกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • สดุดี 135:10 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ฆ่า​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย และ​สังหาร​หมู่​กษัตริย์​ใจ​ฉกาจ
  • สดุดี 135:11 - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​คานาอัน
  • สดุดี 135:12 - พระ​องค์​มอบ​ผืน​แผ่นดิน​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​มรดก เป็น​มรดก​แก่​คน​ของ​พระ​องค์​คือ​อิสราเอล
  • โยชูวา 12:1 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​ที่​ชาว​อิสราเอล​ตี​พ่าย​และ​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ​ดินแดน​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​ทาง​ทิศ​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ตั้ง​แต่​ลุ่ม​น้ำ​อาร์โนน​ถึง​ภูเขา​เฮอร์โมน รวม​ทั้ง​หมด​ที่​ด้าน​ตะวัน​ออก​ของ​อาราบาห์
  • โยชูวา 12:2 - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์​ผู้​อาศัย​อยู่​ที่​เฮชโบน​และ​ปกครอง​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ริม​ลุ่ม​น้ำ​อาร์โนน และ​จาก​กลาง​หุบ​เขา​จน​ถึง​แม่น้ำ​ยับบอก​ซึ่ง​เป็น​ชาย​แดน​ของ​ชาว​อัมโมน คือ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กิเลอาด
  • โยชูวา 12:3 - และ​แถบ​ตะวัน​ออก​ของ​อาราบาห์ จาก​ทะเล​สาบ​คินเนโรท​จรด​ทะเล​ใน​แถบ​อาราบาห์​คือ​ทะเล​เกลือ และ​ทาง​ไป​ยัง​เบธเยชิโมท ลง​ไป​ทาง​ใต้​จน​ถึง​เชิง​เนิน​เขา​ปิสกาห์
  • โยชูวา 12:4 - และ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน​ผู้​เป็น​คน​หนึ่ง​ของ​ชาว​เรฟา ​ที่​เหลือ​อยู่ และ​อาศัย​อยู่​ที่​อัชทาโรท​และ​ที่​เอเดรอี
  • โยชูวา 12:5 - และ​ปกครอง​ภูเขา​เฮอร์โมน​และ​สาเลคาห์ และ​ทั่ว​บาชาน ไป​จน​ถึง​ชาย​แดน​ของ​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ และ​มาก​กว่า​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กิเลอาด จน​ถึง​ชาย​แดน​ของ​สิโหน​กษัตริย์​แห่ง​เฮชโบน
  • โยชูวา 12:6 - โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ชาว​อิสราเอล​ตี​เขา​เหล่า​นั้น​พ่าย​ไป โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​ดินแดน​ให้​แก่​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​เป็น​มรดก
  • โยชูวา 12:7 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​ที่​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ตี​พ่าย​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ตั้ง​แต่​บาอัลกาด​ใน​หุบ​เขา​เลบานอน​จน​ถึง​ภูเขา​ฮาลัก​ขึ้น​ไป​จน​ถึง​เสอีร์ (และ​โยชูวา​มอบ​ดินแดน​ของ​ท่าน​เหล่า​นั้น​ให้​แก่​บรรดา​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล​เป็น​มรดก​ตาม​ส่วน​แบ่ง​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 12:8 - ใน​แถบ​ภูเขา ใน​ที่​ลุ่ม ใน​อาราบาห์ ที่​เนิน​สูง ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร และ​ใน​เนเกบ​ซึ่ง​เป็น​ดินแดน​ของ​ชาว​ฮิต ชาว​อาโมร์ ชาว​คานาอัน ชาว​เปริส ชาว​ฮีว และ​ชาว​เยบุส)
  • โยชูวา 12:9 - กษัตริย์​ประจำ​เมือง​ต่างๆ มี​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ กษัตริย์​แห่ง​เยรีโค กษัตริย์​แห่ง​อัย​ใกล้​เบธเอล
  • โยชูวา 12:10 - กษัตริย์​แห่ง​เยรูซาเล็ม กษัตริย์​แห่ง​เฮโบรน
  • โยชูวา 12:11 - กษัตริย์​แห่ง​ยาร์มูท กษัตริย์​แห่ง​ลาคีช
  • โยชูวา 12:12 - กษัตริย์​แห่ง​เอกโลน กษัตริย์​แห่ง​เกเซอร์
  • โยชูวา 12:13 - กษัตริย์​แห่ง​เดบีร์ กษัตริย์​แห่ง​เกเดอร์
  • โยชูวา 12:14 - กษัตริย์​แห่ง​โฮร์มาห์ กษัตริย์​แห่ง​อาราด
  • โยชูวา 12:15 - กษัตริย์​แห่ง​ลิบนาห์ กษัตริย์​แห่ง​อดุลลาม
  • โยชูวา 12:16 - กษัตริย์​แห่ง​มักเคดาห์ กษัตริย์​แห่ง​เบธเอล
  • โยชูวา 12:17 - กษัตริย์​แห่ง​ทัปปูวาห์ กษัตริย์​แห่ง​เฮเฟอร์
  • โยชูวา 12:18 - กษัตริย์​แห่ง​อาเฟก กษัตริย์​แห่ง​ลาชาโรน
  • โยชูวา 12:19 - กษัตริย์​แห่ง​มาโดน กษัตริย์​แห่ง​ฮาโซร์
  • โยชูวา 12:20 - กษัตริย์​แห่ง​ชิมโรนเมโรน กษัตริย์​แห่ง​อัคชาฟ
  • โยชูวา 12:21 - กษัตริย์​แห่ง​ทาอานาค กษัตริย์​แห่ง​เมกิดโด
  • โยชูวา 12:22 - กษัตริย์​แห่ง​เคเดช กษัตริย์​แห่ง​โยกเนอัม​ใน​คาร์เมล
  • โยชูวา 12:23 - กษัตริย์​แห่ง​โดร์​ที่​อยู่​ใน​นาฟาทโดร์ กษัตริย์​แห่ง​โกยิม​ใน​กิลกาล
  • โยชูวา 12:24 - กษัตริย์​แห่ง​ทีรซาห์ รวม​กษัตริย์​ทั้ง​หมด 31 ท่าน
圣经
资源
计划
奉献