Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:38 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงกระทำตามที่ทรงสัญญาไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อพระองค์จะเป็นที่ยำเกรง
  • 新标点和合本 - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你向敬畏你的仆人 坚守你的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你向敬畏你的仆人 坚守你的话!
  • 当代译本 - 求你实现你给仆人的应许, 就是你给敬畏你之人的应许。
  • 圣经新译本 - 求你向你的仆人实践你的诺言, 就是你向敬畏你的人所应许的。
  • 中文标准译本 - 求你向你的仆人成就你的话语, 好使人敬畏你。
  • 现代标点和合本 - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定。
  • 和合本(拼音版) - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定。
  • New International Version - Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
  • New International Reader's Version - Keep your promise to me. Then other people will have respect for you.
  • English Standard Version - Confirm to your servant your promise, that you may be feared.
  • New Living Translation - Reassure me of your promise, made to those who fear you.
  • Christian Standard Bible - Confirm what you said to your servant, for it produces reverence for you.
  • New American Standard Bible - Establish Your word to Your servant As that which produces reverence for You.
  • New King James Version - Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.
  • Amplified Bible - Establish Your word and confirm Your promise to Your servant, As that which produces [awe-inspired] reverence for You.
  • American Standard Version - Confirm unto thy servant thy word, Which is in order unto the fear of thee.
  • King James Version - Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
  • New English Translation - Confirm to your servant your promise, which you made to the one who honors you.
  • World English Bible - Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
  • 新標點和合本 - 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你向敬畏你的僕人 堅守你的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你向敬畏你的僕人 堅守你的話!
  • 當代譯本 - 求你實現你給僕人的應許, 就是你給敬畏你之人的應許。
  • 聖經新譯本 - 求你向你的僕人實踐你的諾言, 就是你向敬畏你的人所應許的。
  • 呂振中譯本 - 求你向你僕人實行你的諾言, 照該向你表示的敬畏心。
  • 中文標準譯本 - 求你向你的僕人成就你的話語, 好使人敬畏你。
  • 現代標點和合本 - 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定。
  • 文理和合譯本 - 所許寅畏爾者之言、祈堅定於爾僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 僕恆寅畏爾、願爾踐前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主向敬畏主者所許之言、求主應之於主之僕人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令我恆懷。修省恐懼。
  • Nueva Versión Internacional - Confirma tu promesa a este siervo, como lo has hecho con los que te temen.
  • 현대인의 성경 - 주의 종에게 주의 약속을 이행하셔서 두려운 마음으로 주를 섬기게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Accomplis pour ton serviteur ╵ce que tu as promis en faveur de ceux qui te craignent !
  • リビングバイブル - お約束をもう一度保証してください。 私はあなたを信頼し、あがめていますから。
  • Nova Versão Internacional - Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
  • Hoffnung für alle - Herr, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin hoàn thành lời hứa Chúa cho con, như Chúa làm cho người kính sợ Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ทำ​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ที่​ให้​ไว้​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ คือ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์
交叉引用
  • สดุดี 103:11 - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเพียงใด ความรักของพระองค์ที่มีต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่เพียงนั้น
  • 2โครินธ์ 1:20 - เพราะไม่ว่าพระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้มากมายเท่าใด สิ่งเหล่านั้นล้วนเป็น “จริง” ในพระคริสต์ ดัง นั้นโดยทางพระองค์เราจึงขานรับว่า “อาเมน” เพื่อเทิดพระเกียรติสิริของพระเจ้า
  • สดุดี 145:19 - พระองค์ทรงสนองความต้องการของทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงสดับฟังคำร้องทูลของเขาและทรงช่วยเขาให้รอด
  • สดุดี 103:13 - บิดาเอ็นดูสงสารบุตรของตนฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงเอ็นดูสงสารผู้ที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
  • สดุดี 147:11 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชื่นชมบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ผู้ที่ฝากความหวังไว้ในความรักมั่นคงของพระองค์
  • สดุดี 103:17 - แต่จากนิรันดร์กาลจวบจนนิรันดร์กาล ความรักขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับลูกหลานของพวกเขา
  • สดุดี 119:49 - ขอทรงระลึกถึงพระวจนะที่ทรงให้ไว้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงให้ความหวังแก่ข้าพระองค์
  • 2ซามูเอล 7:25 - “และบัดนี้ ข้าแต่พระเจ้าพระยาห์เวห์ ขอทรงกระทำตามพระสัญญาเกี่ยวกับผู้รับใช้และวงศ์วานตลอดไป
  • 2ซามูเอล 7:26 - เพื่อพระนามของพระองค์จะยิ่งใหญ่นิรันดร แล้วคนทั้งหลายจะกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์คือพระเจ้าแห่งอิสราเอล!’ และวงศ์วานดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์จะได้รับการสถาปนาไว้ต่อหน้าพระองค์
  • 2ซามูเอล 7:27 - “ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ พระเจ้าแห่งอิสราเอล พระองค์ได้ทรงเปิดเผยสิ่งนี้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และทรงตรัสว่า ‘เราจะสถาปนาวงศ์วานหนึ่งเพื่อเจ้า’ ดังนั้นผู้รับใช้ของพระองค์จึงกล้าทูลอธิษฐานเช่นนี้
  • 2ซามูเอล 7:28 - ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า! พระดำรัสของพระองค์เชื่อถือได้ และพระองค์ทรงสัญญาจะประทานสิ่งดีเหล่านี้ให้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์
  • 2ซามูเอล 7:29 - บัดนี้ขอทรงโปรดอวยพรวงศ์วานผู้รับใช้ของพระองค์ให้ยืนยงตลอดไปในสายพระเนตรของพระองค์ เพราะพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตได้ตรัสไว้เช่นนั้น ขอให้วงศ์วานผู้รับใช้ของพระองค์ได้รับการอวยพรจากพระองค์ตลอดกาลนานเถิด”
  • เยเรมีย์ 32:39 - เราจะให้เขาร่วมกายร่วมใจเป็นหนึ่งเดียวที่จะยำเกรงเราเสมอ เพื่อประโยชน์สุขของเขาเองและของลูกหลานที่สืบต่อมา
  • เยเรมีย์ 32:40 - เราจะตั้งพันธสัญญานิรันดร์กับเขา คือเราจะทำสิ่งที่ดีงามแก่เขาอย่างไม่ลดละ เราจะดลใจเขาให้ยำเกรงเรา เพื่อเขาจะไม่หันหนีจากเราอีกเลย
  • เยเรมีย์ 32:41 - เราจะชื่นชมยินดีที่ได้ทำดีต่อเขา และจะปลูกเขาไว้ในดินแดนนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของเราอย่างแน่นอน
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงกระทำตามที่ทรงสัญญาไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อพระองค์จะเป็นที่ยำเกรง
  • 新标点和合本 - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你向敬畏你的仆人 坚守你的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你向敬畏你的仆人 坚守你的话!
  • 当代译本 - 求你实现你给仆人的应许, 就是你给敬畏你之人的应许。
  • 圣经新译本 - 求你向你的仆人实践你的诺言, 就是你向敬畏你的人所应许的。
  • 中文标准译本 - 求你向你的仆人成就你的话语, 好使人敬畏你。
  • 现代标点和合本 - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定。
  • 和合本(拼音版) - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定。
  • New International Version - Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
  • New International Reader's Version - Keep your promise to me. Then other people will have respect for you.
  • English Standard Version - Confirm to your servant your promise, that you may be feared.
  • New Living Translation - Reassure me of your promise, made to those who fear you.
  • Christian Standard Bible - Confirm what you said to your servant, for it produces reverence for you.
  • New American Standard Bible - Establish Your word to Your servant As that which produces reverence for You.
  • New King James Version - Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.
  • Amplified Bible - Establish Your word and confirm Your promise to Your servant, As that which produces [awe-inspired] reverence for You.
  • American Standard Version - Confirm unto thy servant thy word, Which is in order unto the fear of thee.
  • King James Version - Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
  • New English Translation - Confirm to your servant your promise, which you made to the one who honors you.
  • World English Bible - Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
  • 新標點和合本 - 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你向敬畏你的僕人 堅守你的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你向敬畏你的僕人 堅守你的話!
  • 當代譯本 - 求你實現你給僕人的應許, 就是你給敬畏你之人的應許。
  • 聖經新譯本 - 求你向你的僕人實踐你的諾言, 就是你向敬畏你的人所應許的。
  • 呂振中譯本 - 求你向你僕人實行你的諾言, 照該向你表示的敬畏心。
  • 中文標準譯本 - 求你向你的僕人成就你的話語, 好使人敬畏你。
  • 現代標點和合本 - 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定。
  • 文理和合譯本 - 所許寅畏爾者之言、祈堅定於爾僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 僕恆寅畏爾、願爾踐前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主向敬畏主者所許之言、求主應之於主之僕人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令我恆懷。修省恐懼。
  • Nueva Versión Internacional - Confirma tu promesa a este siervo, como lo has hecho con los que te temen.
  • 현대인의 성경 - 주의 종에게 주의 약속을 이행하셔서 두려운 마음으로 주를 섬기게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Accomplis pour ton serviteur ╵ce que tu as promis en faveur de ceux qui te craignent !
  • リビングバイブル - お約束をもう一度保証してください。 私はあなたを信頼し、あがめていますから。
  • Nova Versão Internacional - Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
  • Hoffnung für alle - Herr, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin hoàn thành lời hứa Chúa cho con, như Chúa làm cho người kính sợ Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ทำ​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ที่​ให้​ไว้​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ คือ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​องค์
  • สดุดี 103:11 - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเพียงใด ความรักของพระองค์ที่มีต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่เพียงนั้น
  • 2โครินธ์ 1:20 - เพราะไม่ว่าพระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้มากมายเท่าใด สิ่งเหล่านั้นล้วนเป็น “จริง” ในพระคริสต์ ดัง นั้นโดยทางพระองค์เราจึงขานรับว่า “อาเมน” เพื่อเทิดพระเกียรติสิริของพระเจ้า
  • สดุดี 145:19 - พระองค์ทรงสนองความต้องการของทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงสดับฟังคำร้องทูลของเขาและทรงช่วยเขาให้รอด
  • สดุดี 103:13 - บิดาเอ็นดูสงสารบุตรของตนฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ทรงเอ็นดูสงสารผู้ที่ยำเกรงพระองค์ฉันนั้น
  • สดุดี 147:11 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชื่นชมบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ผู้ที่ฝากความหวังไว้ในความรักมั่นคงของพระองค์
  • สดุดี 103:17 - แต่จากนิรันดร์กาลจวบจนนิรันดร์กาล ความรักขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่กับผู้ที่ยำเกรงพระองค์ และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับลูกหลานของพวกเขา
  • สดุดี 119:49 - ขอทรงระลึกถึงพระวจนะที่ทรงให้ไว้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงให้ความหวังแก่ข้าพระองค์
  • 2ซามูเอล 7:25 - “และบัดนี้ ข้าแต่พระเจ้าพระยาห์เวห์ ขอทรงกระทำตามพระสัญญาเกี่ยวกับผู้รับใช้และวงศ์วานตลอดไป
  • 2ซามูเอล 7:26 - เพื่อพระนามของพระองค์จะยิ่งใหญ่นิรันดร แล้วคนทั้งหลายจะกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์คือพระเจ้าแห่งอิสราเอล!’ และวงศ์วานดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์จะได้รับการสถาปนาไว้ต่อหน้าพระองค์
  • 2ซามูเอล 7:27 - “ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ พระเจ้าแห่งอิสราเอล พระองค์ได้ทรงเปิดเผยสิ่งนี้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และทรงตรัสว่า ‘เราจะสถาปนาวงศ์วานหนึ่งเพื่อเจ้า’ ดังนั้นผู้รับใช้ของพระองค์จึงกล้าทูลอธิษฐานเช่นนี้
  • 2ซามูเอล 7:28 - ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า! พระดำรัสของพระองค์เชื่อถือได้ และพระองค์ทรงสัญญาจะประทานสิ่งดีเหล่านี้ให้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์
  • 2ซามูเอล 7:29 - บัดนี้ขอทรงโปรดอวยพรวงศ์วานผู้รับใช้ของพระองค์ให้ยืนยงตลอดไปในสายพระเนตรของพระองค์ เพราะพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตได้ตรัสไว้เช่นนั้น ขอให้วงศ์วานผู้รับใช้ของพระองค์ได้รับการอวยพรจากพระองค์ตลอดกาลนานเถิด”
  • เยเรมีย์ 32:39 - เราจะให้เขาร่วมกายร่วมใจเป็นหนึ่งเดียวที่จะยำเกรงเราเสมอ เพื่อประโยชน์สุขของเขาเองและของลูกหลานที่สืบต่อมา
  • เยเรมีย์ 32:40 - เราจะตั้งพันธสัญญานิรันดร์กับเขา คือเราจะทำสิ่งที่ดีงามแก่เขาอย่างไม่ลดละ เราจะดลใจเขาให้ยำเกรงเรา เพื่อเขาจะไม่หันหนีจากเราอีกเลย
  • เยเรมีย์ 32:41 - เราจะชื่นชมยินดีที่ได้ทำดีต่อเขา และจะปลูกเขาไว้ในดินแดนนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของเราอย่างแน่นอน
圣经
资源
计划
奉献