Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ก็​รับประทาน​กัน​จน​อิ่มหนำ และ​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม 7 ตะกร้า​ใหญ่
  • 新标点和合本 - 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们都吃,并且吃饱了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们都吃,并且吃饱了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 当代译本 - 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。
  • 圣经新译本 - 众人都吃了,并吃饱了。他们把剩下的零碎收拾起来,装满了七个大篮子。
  • 中文标准译本 - 他们吃了,并且吃饱了。然后,他们把剩下的碎块收拾起来,装满了 七个筐子。
  • 现代标点和合本 - 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 和合本(拼音版) - 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • New International Version - The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
  • New International Reader's Version - The people ate and were satisfied. After that, the disciples picked up seven baskets of leftover pieces.
  • English Standard Version - And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • New Living Translation - They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.
  • Christian Standard Bible - They ate and were satisfied. Then they collected seven large baskets of leftover pieces.
  • New American Standard Bible - And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces.
  • New King James Version - So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments.
  • Amplified Bible - And the people ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of the broken pieces that were left over.
  • American Standard Version - And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.
  • King James Version - So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.
  • New English Translation - Everyone ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • World English Bible - They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.
  • 新標點和合本 - 眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 當代譯本 - 大家都吃了,並且吃飽了,剩下的零碎裝滿了七個筐子。
  • 聖經新譯本 - 眾人都吃了,並吃飽了。他們把剩下的零碎收拾起來,裝滿了七個大籃子。
  • 呂振中譯本 - 眾人都喫,並且喫飽了;就把剩下的碎片兒撿起來,有七筐子;
  • 中文標準譯本 - 他們吃了,並且吃飽了。然後,他們把剩下的碎塊收拾起來,裝滿了 七個筐子。
  • 現代標點和合本 - 眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 文理和合譯本 - 眾食而飽、拾其屑七籃、
  • 文理委辦譯本 - 皆食而飽、拾餘屑七籃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆食而飽、拾餘屑七籃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾食且飽、檢拾餘屑、得七筐;
  • Nueva Versión Internacional - La gente comió hasta quedar satisfecha. Después los discípulos recogieron siete cestas llenas de pedazos que sobraron.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그들은 모두 실컷 먹고 남은 조각을 일곱 광주리나 거뒀으며
  • Новый Русский Перевод - Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков.
  • Восточный перевод - Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde mangea à satiété. On ramassa sept corbeilles des morceaux qui restaient.
  • リビングバイブル - こうして、全員が満腹するほど食べました。それからイエスは、人々を家にお帰しになりました。その日集まった人の数はおよそ四千人でしたが、あとでパン切れを拾い集めると、なんと七つのかごいっぱいになりました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.
  • Nova Versão Internacional - O povo comeu até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
  • Hoffnung für alle - Nachdem sich alle satt gegessen hatten, wurden die Reste eingesammelt: sieben große Körbe voll.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi tất cả đều ăn no, người ta lượm thức ăn thừa, đựng được bảy giỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชนได้รับประทานจนอิ่มหนำ หลังจากนั้นเหล่าสาวกเก็บเศษที่เหลือได้เจ็ดตะกร้าเต็ม
交叉引用
  • สดุดี 145:16 - พระ​องค์​ยื่น​มือ​ออก และ​พระ​องค์​ได้​โปรด​ให้​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​ปวง​ได้รับ​จนเป็น​ที่​พอใจ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:2 - เอลีชา​ถาม​นาง​ว่า “จะ​ให้​ฉัน​ทำ​อะไร​ให้​เจ้า​ล่ะ บอก​ฉัน​มา​ว่า เจ้า​มี​อะไร​ใน​บ้าน​บ้าง” นาง​ตอบ​ว่า “ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ไม่​มี​อะไร​ใน​บ้าน นอกจาก​น้ำมัน​เพียง​เล็ก​น้อย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:3 - ท่าน​บอก​ว่า “ออก​ไป​หา​เพื่อน​บ้าน ไป​ขอ​ยืม​ไห​เปล่า​จาก​ทุก​คน​มา​ให้​มาก​ที่​สุด​เท่า​ที่​จะ​หา​มา​ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:4 - แล้ว​เจ้า​กับ​ลูกๆ ก็​เข้า​บ้าน​ปิด​ประตู​เสีย จง​เท​น้ำมัน​ใส่​ไห​เหล่า​นั้น พอ​เท​เต็ม​แล้ว​ก็​วาง​แยก​ไว้”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:5 - ดังนั้น นาง​ก็​ไป​ทำ​ตาม​และ​ปิด​ประตู อยู่​ตาม​ลำพัง​กับ​ลูก​ของ​นาง เมื่อ​นาง​เท​น้ำมัน ลูกๆ ก็​จะ​เอา​ไห​ใบ​อื่นๆ มา​ให้​นาง​เท​ใส่​อีก
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:6 - ครั้น​ไห​เต็ม​หมด​แล้ว นาง​บอก​ลูก​ว่า “เอา​ไห​อีก​ใบ​มา” เขา​ก็​ตอบ​นาง​ว่า “ไม่​มี​เหลือ​แล้ว” และ​น้ำมัน​ก็​หยุด​ไหล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:7 - นาง​มา​บอก​คน​ของ​พระ​เจ้า และ​ท่าน​พูด​ว่า “เอา​น้ำมัน​ไป​ขาย​ใช้​หนี้​ของ​เจ้า​เสีย ส่วน​ที่​เหลือ​นั้น ตัว​เจ้า​กับ​ลูกๆ ก็​จะ​มี​ไว้​เพื่อ​เลี้ยง​ชีวิต​ต่อ​ไป”
  • ยอห์น 6:32 - พระ​เยซู​จึง​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า โมเสส​ไม่​ได้​ให้​อาหาร​จาก​สวรรค์​แก่​ท่าน แต่​เป็น​พระ​บิดา​ของ​เรา​ที่​ให้​อาหาร​แท้​จริง​จาก​สวรรค์
  • ยอห์น 6:33 - เพราะ​ว่า​อาหาร​ของ​พระ​เจ้า​คือ​ผู้​ที่​ลง​มา​จาก​สวรรค์​และ​มอบ​ชีวิต​ให้​แก่​โลก”
  • ยอห์น 6:34 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​ท่าน โปรด​ให้​อาหาร​นี้​แก่​พวก​เรา​เสมอ​ไป​เถิด”
  • ยอห์น 6:35 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​คือ​อาหาร​แห่ง​ชีวิต ผู้​ที่​มา​หา​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หิว และ​ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย
  • สดุดี 107:8 - ให้​พวก​เขา​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ ใน​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
  • สดุดี 107:9 - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
  • วิวรณ์ 7:16 - พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​หิว​อีก และ​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย​อีก​เลย แสง​แดด​และ​ความ​ร้อน​จะ​ไม่​เผา​ตัว​เขา
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะ​ว่า​ลูก​แกะ​ที่​อยู่​กลาง​บัลลังก์ จะ​ดูแล​พวก​เขา​ดัง​เช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ พระ​องค์​จะ​นำ​เขา​ไป​ถึง​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​พระ​เจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุก​หยด​จาก​ตา​ของ​เขา”
  • ยอห์น 6:27 - อย่า​ลงทุน​ลงแรง​เพื่อ​อาหาร​ที่​เน่าเสีย​ได้ แต่​เพื่อ​อาหาร​ที่​จะ​ดำรง​ถึง​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​ซึ่ง​บุตรมนุษย์​จะ​ให้​แก่​พวก​ท่าน ด้วย​ว่า​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ได้​ประทับ​ตรา​แสดง​ถึง​การ​ยอมรับ​พระ​บุตร​แล้ว”
  • ลูกา 1:53 - ผู้​ที่​หิว​กระหาย พระ​องค์​ก็​ให้​จน​อิ่มหนำ​ด้วย​สิ่ง​ดี และ​ผู้​มั่งมี พระ​องค์​ก็​จะ​ส่ง​กลับ​ไป​มือ​เปล่า
  • ยอห์น 6:47 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ผู้​ที่​เชื่อ​จึง​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • ยอห์น 6:48 - เรา​คือ​อาหาร​แห่ง​ชีวิต
  • ยอห์น 6:49 - บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​กิน​มานา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​ได้​ตาย​ไป
  • ยอห์น 6:50 - นี่​คือ​อาหาร​ที่​ลง​มา​จาก​สวรรค์ คน​ที่​กิน​ก็​จะ​ไม่​ตาย
  • ยอห์น 6:51 - เรา​คือ​อาหาร​ที่​มี​ชีวิต​ซึ่ง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ผู้​ใด​กิน​อาหาร​นี้​ก็​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ตลอด​กาล และ​อาหาร​ที่​เรา​จะ​ให้​เพื่อ​ชีวิต​ของ​โลก​ด้วย​ก็​คือ เลือดเนื้อ​ของ​เรา”
  • ยอห์น 6:52 - ใน​ยาม​นี้​ชาว​ยิว​เริ่ม​โต้เถียง​กัน​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​สามารถ​ให้​เลือดเนื้อ​เรา​กิน​ได้​อย่างไร”
  • ยอห์น 6:53 - พระ​เยซู​จึง​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ถ้า​ท่าน​ไม่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​บุตรมนุษย์ ท่าน​ก็​ไม่​มี​ชีวิต​ใน​ตัว​ท่าน​เอง
  • ยอห์น 6:54 - ผู้​ที่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​เรา​จะ​ให้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​สุดท้าย
  • ยอห์น 6:55 - เพราะ​ว่า​เนื้อ​ของ​เรา​คือ​อาหาร​แท้​เช่น​เดียว​กับ​โลหิต​ของ​เรา​ที่​เป็น​ของ​ดื่ม​แท้
  • ยอห์น 6:56 - ผู้​ที่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​เรา​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​เรา และ​เรา​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​ผู้​นั้น
  • ยอห์น 6:57 - พระ​บิดา​ผู้​ดำรง​ชีวิต​ได้​ส่ง​เรา​มา และ​เรา​ดำรง​ชีวิต​ก็​เพราะ​พระ​บิดา ดังนั้น​ผู้​ที่​กิน​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​ก็​เพราะ​เรา
  • ยอห์น 6:58 - นี่​คือ​อาหาร​ที่​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ไม่​เหมือน​อาหาร​ที่​บรรพบุรุษ​กิน​และ​ตาย​ไป ผู้​ที่​กิน​อาหาร​นี้​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ตลอด​กาล”
  • มาระโก 8:19 - เมื่อ​เรา​บิ​ขนมปัง 5 ก้อน​ให้​คน 5,000 คน เจ้า​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “12 ตะกร้า”
  • มาระโก 8:20 - “เมื่อ​เรา​บิ 7 ก้อน​ให้​คน 4,000 คน เจ้า​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “7 ตะกร้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:14 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘แป้ง​ใน​โถ​จะ​ใช้​ไม่​หมด และ​ไห​น้ำมัน​จะ​ไม่​มี​วัน​หมด​เช่น​กัน จนกว่า​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ฝน​ตก​ลง​บน​แผ่นดิน’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:15 - นาง​จึง​ไป​ทำ​ตาม​ที่​เอลียาห์​บอก ทั้ง​ตัว​นาง เอลียาห์ และ​คน​ใน​บ้าน​รับประทาน​กัน​ได้​หลาย​วัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:16 - แป้ง​ใน​โถ​ไม่​หมด น้ำมัน​ใน​ไห​ก็​ไม่​หมด​เช่น​กัน ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ผ่าน​เอลียาห์
  • มัทธิว 16:10 - หรือ​ขนมปัง 7 ก้อน​กับ​คน 4,000 คน เจ้า​รวบ​รวม​ได้​กี่​ตะกร้า​ใหญ่
  • ยอห์น 6:11 - พระ​เยซู​หยิบ​ขนมปัง และ​เมื่อ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​แล้ว พระ​องค์​ก็​แจก​ขนมปัง​และ​ปลา​แก่​คน​ที่​นั่ง​ลง ได้​มาก​พอ​ตาม​ที่​ต้องการ​กัน
  • ยอห์น 6:12 - เมื่อ​คน​รับประทาน​กัน​จน​อิ่ม​แล้ว พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​บรรดา​สาวก​ว่า “จง​รวบ​รวม​อาหาร​ที่​เหลือ​ไว้ อย่า​ให้​เสีย​ของ”
  • ยอห์น 6:13 - พวก​เขา​จึง​รวบ​รวม​ขนมปัง​ใส่​ใน​ตะกร้า​ได้ 12 ใบ​เต็มๆ เป็น​อาหาร​ที่​คน​รับประทาน​เหลือ​จาก​ขนมปัง​ลูกเดือย 5 ก้อน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:42 - มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​มา​จาก​เมือง​บาอัลชาลิชาห์ เขา​นำ​ขนมปัง​บาร์เลย์ 20 ก้อน​ที่​ทำ​จาก​เมล็ด​ที่​เพิ่ง​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ใน​ปี​นั้น และ​ธัญพืช​ใหม่ ใส่​กระสอบ​มา​ให้​คน​ของ​พระ​เจ้า และ​เอลีชา​พูด​ว่า “เอา​ไป​ให้​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รับประทาน​กัน”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:43 - แต่​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​เอา​ไป​ให้​ชาย​ทั้ง 100 คน​กิน​เพียง​พอ​ได้​อย่าง​ไร” ท่าน​จึง​พูด​ซ้ำ​อีก​ว่า “เอา​ไป​ให้​พวก​เขา​รับประทาน​กัน เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​รับประทาน และ​ยัง​จะ​มี​เหลือ​อีก’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:44 - ดังนั้น​เขา​จึง​เอา​ไป​วาง​ไว้​ต่อ​หน้า​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ก็​รับประทาน และ​ยัง​มี​เหลือ​อีก ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​ก็​รับประทาน​กัน​จน​อิ่มหนำ และ​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม 7 ตะกร้า​ใหญ่
  • 新标点和合本 - 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们都吃,并且吃饱了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们都吃,并且吃饱了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 当代译本 - 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。
  • 圣经新译本 - 众人都吃了,并吃饱了。他们把剩下的零碎收拾起来,装满了七个大篮子。
  • 中文标准译本 - 他们吃了,并且吃饱了。然后,他们把剩下的碎块收拾起来,装满了 七个筐子。
  • 现代标点和合本 - 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 和合本(拼音版) - 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • New International Version - The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
  • New International Reader's Version - The people ate and were satisfied. After that, the disciples picked up seven baskets of leftover pieces.
  • English Standard Version - And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • New Living Translation - They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.
  • Christian Standard Bible - They ate and were satisfied. Then they collected seven large baskets of leftover pieces.
  • New American Standard Bible - And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces.
  • New King James Version - So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments.
  • Amplified Bible - And the people ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of the broken pieces that were left over.
  • American Standard Version - And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.
  • King James Version - So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.
  • New English Translation - Everyone ate and was satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
  • World English Bible - They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.
  • 新標點和合本 - 眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
  • 當代譯本 - 大家都吃了,並且吃飽了,剩下的零碎裝滿了七個筐子。
  • 聖經新譯本 - 眾人都吃了,並吃飽了。他們把剩下的零碎收拾起來,裝滿了七個大籃子。
  • 呂振中譯本 - 眾人都喫,並且喫飽了;就把剩下的碎片兒撿起來,有七筐子;
  • 中文標準譯本 - 他們吃了,並且吃飽了。然後,他們把剩下的碎塊收拾起來,裝滿了 七個筐子。
  • 現代標點和合本 - 眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,有七筐子。
  • 文理和合譯本 - 眾食而飽、拾其屑七籃、
  • 文理委辦譯本 - 皆食而飽、拾餘屑七籃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆食而飽、拾餘屑七籃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾食且飽、檢拾餘屑、得七筐;
  • Nueva Versión Internacional - La gente comió hasta quedar satisfecha. Después los discípulos recogieron siete cestas llenas de pedazos que sobraron.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그들은 모두 실컷 먹고 남은 조각을 일곱 광주리나 거뒀으며
  • Новый Русский Перевод - Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков.
  • Восточный перевод - Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось семь корзин.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le monde mangea à satiété. On ramassa sept corbeilles des morceaux qui restaient.
  • リビングバイブル - こうして、全員が満腹するほど食べました。それからイエスは、人々を家にお帰しになりました。その日集まった人の数はおよそ四千人でしたが、あとでパン切れを拾い集めると、なんと七つのかごいっぱいになりました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας.
  • Nova Versão Internacional - O povo comeu até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
  • Hoffnung für alle - Nachdem sich alle satt gegessen hatten, wurden die Reste eingesammelt: sieben große Körbe voll.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi tất cả đều ăn no, người ta lượm thức ăn thừa, đựng được bảy giỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชนได้รับประทานจนอิ่มหนำ หลังจากนั้นเหล่าสาวกเก็บเศษที่เหลือได้เจ็ดตะกร้าเต็ม
  • สดุดี 145:16 - พระ​องค์​ยื่น​มือ​ออก และ​พระ​องค์​ได้​โปรด​ให้​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​ปวง​ได้รับ​จนเป็น​ที่​พอใจ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:2 - เอลีชา​ถาม​นาง​ว่า “จะ​ให้​ฉัน​ทำ​อะไร​ให้​เจ้า​ล่ะ บอก​ฉัน​มา​ว่า เจ้า​มี​อะไร​ใน​บ้าน​บ้าง” นาง​ตอบ​ว่า “ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ไม่​มี​อะไร​ใน​บ้าน นอกจาก​น้ำมัน​เพียง​เล็ก​น้อย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:3 - ท่าน​บอก​ว่า “ออก​ไป​หา​เพื่อน​บ้าน ไป​ขอ​ยืม​ไห​เปล่า​จาก​ทุก​คน​มา​ให้​มาก​ที่​สุด​เท่า​ที่​จะ​หา​มา​ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:4 - แล้ว​เจ้า​กับ​ลูกๆ ก็​เข้า​บ้าน​ปิด​ประตู​เสีย จง​เท​น้ำมัน​ใส่​ไห​เหล่า​นั้น พอ​เท​เต็ม​แล้ว​ก็​วาง​แยก​ไว้”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:5 - ดังนั้น นาง​ก็​ไป​ทำ​ตาม​และ​ปิด​ประตู อยู่​ตาม​ลำพัง​กับ​ลูก​ของ​นาง เมื่อ​นาง​เท​น้ำมัน ลูกๆ ก็​จะ​เอา​ไห​ใบ​อื่นๆ มา​ให้​นาง​เท​ใส่​อีก
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:6 - ครั้น​ไห​เต็ม​หมด​แล้ว นาง​บอก​ลูก​ว่า “เอา​ไห​อีก​ใบ​มา” เขา​ก็​ตอบ​นาง​ว่า “ไม่​มี​เหลือ​แล้ว” และ​น้ำมัน​ก็​หยุด​ไหล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:7 - นาง​มา​บอก​คน​ของ​พระ​เจ้า และ​ท่าน​พูด​ว่า “เอา​น้ำมัน​ไป​ขาย​ใช้​หนี้​ของ​เจ้า​เสีย ส่วน​ที่​เหลือ​นั้น ตัว​เจ้า​กับ​ลูกๆ ก็​จะ​มี​ไว้​เพื่อ​เลี้ยง​ชีวิต​ต่อ​ไป”
  • ยอห์น 6:32 - พระ​เยซู​จึง​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า โมเสส​ไม่​ได้​ให้​อาหาร​จาก​สวรรค์​แก่​ท่าน แต่​เป็น​พระ​บิดา​ของ​เรา​ที่​ให้​อาหาร​แท้​จริง​จาก​สวรรค์
  • ยอห์น 6:33 - เพราะ​ว่า​อาหาร​ของ​พระ​เจ้า​คือ​ผู้​ที่​ลง​มา​จาก​สวรรค์​และ​มอบ​ชีวิต​ให้​แก่​โลก”
  • ยอห์น 6:34 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​ท่าน โปรด​ให้​อาหาร​นี้​แก่​พวก​เรา​เสมอ​ไป​เถิด”
  • ยอห์น 6:35 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​คือ​อาหาร​แห่ง​ชีวิต ผู้​ที่​มา​หา​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หิว และ​ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย
  • สดุดี 107:8 - ให้​พวก​เขา​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ ใน​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
  • สดุดี 107:9 - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
  • วิวรณ์ 7:16 - พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​หิว​อีก และ​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย​อีก​เลย แสง​แดด​และ​ความ​ร้อน​จะ​ไม่​เผา​ตัว​เขา
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะ​ว่า​ลูก​แกะ​ที่​อยู่​กลาง​บัลลังก์ จะ​ดูแล​พวก​เขา​ดัง​เช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ พระ​องค์​จะ​นำ​เขา​ไป​ถึง​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​พระ​เจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุก​หยด​จาก​ตา​ของ​เขา”
  • ยอห์น 6:27 - อย่า​ลงทุน​ลงแรง​เพื่อ​อาหาร​ที่​เน่าเสีย​ได้ แต่​เพื่อ​อาหาร​ที่​จะ​ดำรง​ถึง​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​ซึ่ง​บุตรมนุษย์​จะ​ให้​แก่​พวก​ท่าน ด้วย​ว่า​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ได้​ประทับ​ตรา​แสดง​ถึง​การ​ยอมรับ​พระ​บุตร​แล้ว”
  • ลูกา 1:53 - ผู้​ที่​หิว​กระหาย พระ​องค์​ก็​ให้​จน​อิ่มหนำ​ด้วย​สิ่ง​ดี และ​ผู้​มั่งมี พระ​องค์​ก็​จะ​ส่ง​กลับ​ไป​มือ​เปล่า
  • ยอห์น 6:47 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ผู้​ที่​เชื่อ​จึง​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • ยอห์น 6:48 - เรา​คือ​อาหาร​แห่ง​ชีวิต
  • ยอห์น 6:49 - บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ได้​กิน​มานา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​ได้​ตาย​ไป
  • ยอห์น 6:50 - นี่​คือ​อาหาร​ที่​ลง​มา​จาก​สวรรค์ คน​ที่​กิน​ก็​จะ​ไม่​ตาย
  • ยอห์น 6:51 - เรา​คือ​อาหาร​ที่​มี​ชีวิต​ซึ่ง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ผู้​ใด​กิน​อาหาร​นี้​ก็​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ตลอด​กาล และ​อาหาร​ที่​เรา​จะ​ให้​เพื่อ​ชีวิต​ของ​โลก​ด้วย​ก็​คือ เลือดเนื้อ​ของ​เรา”
  • ยอห์น 6:52 - ใน​ยาม​นี้​ชาว​ยิว​เริ่ม​โต้เถียง​กัน​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​สามารถ​ให้​เลือดเนื้อ​เรา​กิน​ได้​อย่างไร”
  • ยอห์น 6:53 - พระ​เยซู​จึง​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ถ้า​ท่าน​ไม่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​บุตรมนุษย์ ท่าน​ก็​ไม่​มี​ชีวิต​ใน​ตัว​ท่าน​เอง
  • ยอห์น 6:54 - ผู้​ที่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​เรา​จะ​ให้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​สุดท้าย
  • ยอห์น 6:55 - เพราะ​ว่า​เนื้อ​ของ​เรา​คือ​อาหาร​แท้​เช่น​เดียว​กับ​โลหิต​ของ​เรา​ที่​เป็น​ของ​ดื่ม​แท้
  • ยอห์น 6:56 - ผู้​ที่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​เรา​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​เรา และ​เรา​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​ผู้​นั้น
  • ยอห์น 6:57 - พระ​บิดา​ผู้​ดำรง​ชีวิต​ได้​ส่ง​เรา​มา และ​เรา​ดำรง​ชีวิต​ก็​เพราะ​พระ​บิดา ดังนั้น​ผู้​ที่​กิน​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​ก็​เพราะ​เรา
  • ยอห์น 6:58 - นี่​คือ​อาหาร​ที่​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ไม่​เหมือน​อาหาร​ที่​บรรพบุรุษ​กิน​และ​ตาย​ไป ผู้​ที่​กิน​อาหาร​นี้​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ตลอด​กาล”
  • มาระโก 8:19 - เมื่อ​เรา​บิ​ขนมปัง 5 ก้อน​ให้​คน 5,000 คน เจ้า​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “12 ตะกร้า”
  • มาระโก 8:20 - “เมื่อ​เรา​บิ 7 ก้อน​ให้​คน 4,000 คน เจ้า​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “7 ตะกร้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:14 - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘แป้ง​ใน​โถ​จะ​ใช้​ไม่​หมด และ​ไห​น้ำมัน​จะ​ไม่​มี​วัน​หมด​เช่น​กัน จนกว่า​วัน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ฝน​ตก​ลง​บน​แผ่นดิน’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:15 - นาง​จึง​ไป​ทำ​ตาม​ที่​เอลียาห์​บอก ทั้ง​ตัว​นาง เอลียาห์ และ​คน​ใน​บ้าน​รับประทาน​กัน​ได้​หลาย​วัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:16 - แป้ง​ใน​โถ​ไม่​หมด น้ำมัน​ใน​ไห​ก็​ไม่​หมด​เช่น​กัน ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ผ่าน​เอลียาห์
  • มัทธิว 16:10 - หรือ​ขนมปัง 7 ก้อน​กับ​คน 4,000 คน เจ้า​รวบ​รวม​ได้​กี่​ตะกร้า​ใหญ่
  • ยอห์น 6:11 - พระ​เยซู​หยิบ​ขนมปัง และ​เมื่อ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​แล้ว พระ​องค์​ก็​แจก​ขนมปัง​และ​ปลา​แก่​คน​ที่​นั่ง​ลง ได้​มาก​พอ​ตาม​ที่​ต้องการ​กัน
  • ยอห์น 6:12 - เมื่อ​คน​รับประทาน​กัน​จน​อิ่ม​แล้ว พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​บรรดา​สาวก​ว่า “จง​รวบ​รวม​อาหาร​ที่​เหลือ​ไว้ อย่า​ให้​เสีย​ของ”
  • ยอห์น 6:13 - พวก​เขา​จึง​รวบ​รวม​ขนมปัง​ใส่​ใน​ตะกร้า​ได้ 12 ใบ​เต็มๆ เป็น​อาหาร​ที่​คน​รับประทาน​เหลือ​จาก​ขนมปัง​ลูกเดือย 5 ก้อน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:42 - มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​มา​จาก​เมือง​บาอัลชาลิชาห์ เขา​นำ​ขนมปัง​บาร์เลย์ 20 ก้อน​ที่​ทำ​จาก​เมล็ด​ที่​เพิ่ง​เก็บ​เกี่ยว​ได้​ใน​ปี​นั้น และ​ธัญพืช​ใหม่ ใส่​กระสอบ​มา​ให้​คน​ของ​พระ​เจ้า และ​เอลีชา​พูด​ว่า “เอา​ไป​ให้​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รับประทาน​กัน”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:43 - แต่​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​เอา​ไป​ให้​ชาย​ทั้ง 100 คน​กิน​เพียง​พอ​ได้​อย่าง​ไร” ท่าน​จึง​พูด​ซ้ำ​อีก​ว่า “เอา​ไป​ให้​พวก​เขา​รับประทาน​กัน เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​รับประทาน และ​ยัง​จะ​มี​เหลือ​อีก’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:44 - ดังนั้น​เขา​จึง​เอา​ไป​วาง​ไว้​ต่อ​หน้า​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ก็​รับประทาน และ​ยัง​มี​เหลือ​อีก ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献