逐节对照
- 圣经新译本 - 他虽然使人忧愁,却必照着他丰盛的慈爱施怜悯。
- 新标点和合本 - 主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他虽使人忧愁, 还要照他丰盛的慈爱施怜悯;
- 和合本2010(神版-简体) - 他虽使人忧愁, 还要照他丰盛的慈爱施怜悯;
- 当代译本 - 主尽管使人忧伤, 祂依然怜悯人, 因为祂有丰盛的慈爱。
- 中文标准译本 - 他虽然使我们悲伤, 却照着丰盛的慈爱施怜悯;
- 现代标点和合本 - 主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
- 和合本(拼音版) - 主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
- New International Version - Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
- New International Reader's Version - He might bring suffering. But he will also show loving concern. How great his faithful love is!
- English Standard Version - but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;
- New Living Translation - Though he brings grief, he also shows compassion because of the greatness of his unfailing love.
- Christian Standard Bible - Even if he causes suffering, he will show compassion according to the abundance of his faithful love.
- New American Standard Bible - For if He causes grief, Then He will have compassion In proportion to His abundant mercy.
- New King James Version - Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.
- Amplified Bible - For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness and tender mercy.
- American Standard Version - For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.
- King James Version - But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
- New English Translation - Though he causes us grief, he then has compassion on us according to the abundance of his loyal kindness.
- World English Bible - For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
- 新標點和合本 - 主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他雖使人憂愁, 還要照他豐盛的慈愛施憐憫;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他雖使人憂愁, 還要照他豐盛的慈愛施憐憫;
- 當代譯本 - 主儘管使人憂傷, 祂依然憐憫人, 因為祂有豐盛的慈愛。
- 聖經新譯本 - 他雖然使人憂愁,卻必照著他豐盛的慈愛施憐憫。
- 呂振中譯本 - 因為主雖使人受苦, 還要照他豐盛的堅愛施憐憫。
- 中文標準譯本 - 他雖然使我們悲傷, 卻照著豐盛的慈愛施憐憫;
- 現代標點和合本 - 主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。
- 文理和合譯本 - 雖使人憂戚、尚循其慈惠之富、而加矜恤兮、
- 文理委辦譯本 - 雖令人懷憂、必加矜恤、仁澤靡涯兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖使人懷憂、必憑大仁慈、加以矜恤、
- Nueva Versión Internacional - Nos hace sufrir, pero también nos compadece, porque es muy grande su amor.
- 현대인의 성경 - 그가 비록 슬픔을 주셔도 그 크신 사랑으로 자비를 베푸시리라.
- Новый Русский Перевод - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
- Восточный перевод - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais s’il afflige, ╵il aura aussi compassion selon son grand amour.
- リビングバイブル - たとえ、彼に悩みを与える場合でも、 主は恵み深いお方ですから、 忘れずにあわれみをかけてくれます。
- Nova Versão Internacional - Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
- Hoffnung für alle - Er lässt ihn zwar leiden, aber erbarmt sich auch wieder, denn seine Gnade und Liebe ist groß.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù đã làm cho đau buồn, Ngài vẫn thương xót vì theo lòng nhân từ cao cả của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ทรงให้เกิดความทุกข์โศก แต่ก็ยังจะทรงสำแดงความเมตตาสงสาร ตามความรักมั่นคงอันใหญ่หลวงของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่าพระองค์ทำให้เราเศร้าใจ พระองค์ก็ยังจะแสดงความเมตตา เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์มากยิ่งนัก
交叉引用
- 诗篇 30:5 - 因为他的怒气只是短暂的, 他的恩惠却是一生一世的; 夜间虽然不断有哭泣, 早晨却必欢呼。
- 出埃及记 2:23 - 过了很久,埃及王死了。以色列人在捆锁中叹息,他们就呼求,在捆锁中的呼求达到 神那里。
- 士师记 10:16 - 以色列人就从他们中间除去外族人的神,事奉耶和华;耶和华的心因以色列人所受的患难,就很着急。
- 列王纪下 13:23 - 但耶和华仍然施恩给他们,怜悯他们,眷顾他们,这是因为他与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,不愿意毁灭他们,把他们从自己的面前丢弃,直到今日。
- 诗篇 103:11 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
- 耶利米书 31:20 - 以法莲是我亲爱的儿子吗? 是我喜悦的孩子吗? 每逢我说话攻击他, 我必再次记念他。 因此,我的心恋慕他; 我必定怜悯他。” 这是耶和华的宣告。
- 出埃及记 3:7 - 耶和华说:“我的子民在埃及所受的痛苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的呼声,我也听见了;他们的痛苦,我是知道的。
- 耶利米哀歌 3:22 - 耶和华的慈爱永不断绝,他的怜悯永不止息。
- 路加福音 15:20 - 于是他起来往父亲那里去。他还在远处时,他父亲看见了他,就动了慈心,跑过去抱着他,连连与他亲吻。
- 诗篇 106:43 - 神曾多次搭救他们, 他们却故意悖逆, 以致因自己的罪孽降为卑微。
- 诗篇 106:44 - 可是他听到了他们哀叫的时候, 就垂顾他们的苦难。
- 诗篇 106:45 - 他为他们的缘故记念他自己的约, 照着他丰盛的慈爱回心转意。
- 何西阿书 11:8 - “以法莲啊,我怎能舍弃你! 以色列啊,我怎能把你交出来! 我怎能对你如同押玛, 待你好像洗扁呢! 我的心肠翻转, 我的怜悯发动。
- 诗篇 78:38 - 他却有怜悯,赦免罪孽,没有把他们灭绝, 并且多次抑制自己的怒气, 没有完全宣泄他的烈怒。