逐节对照
- New King James Version - For the Lord will not cast off forever.
- 新标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主必不永远撇弃,
- 和合本2010(神版-简体) - 主必不永远撇弃,
- 当代译本 - 因为主不会永远撇弃人。
- 圣经新译本 - 主必不会永远丢弃人。
- 中文标准译本 - 主必不永远抛弃我们 ,
- 现代标点和合本 - 因为主必不永远丢弃人。
- 和合本(拼音版) - 因为主必不永远丢弃人。
- New International Version - For no one is cast off by the Lord forever.
- New International Reader's Version - The Lord doesn’t turn his back on people forever.
- English Standard Version - For the Lord will not cast off forever,
- New Living Translation - For no one is abandoned by the Lord forever.
- The Message - Why? Because the Master won’t ever walk out and fail to return. If he works severely, he also works tenderly. His stockpiles of loyal love are immense. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
- Christian Standard Bible - For the Lord will not reject us forever.
- New American Standard Bible - For the Lord will not reject forever,
- Amplified Bible - For the Lord will not reject forever,
- American Standard Version - For the Lord will not cast off for ever.
- King James Version - For the Lord will not cast off for ever:
- New English Translation - For the Lord will not reject us forever.
- World English Bible - For the Lord will not cast off forever.
- 新標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
- 和合本2010(神版-繁體) - 主必不永遠撇棄,
- 當代譯本 - 因為主不會永遠撇棄人。
- 聖經新譯本 - 主必不會永遠丟棄人。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主 必不永遠屏絕 人 。
- 中文標準譯本 - 主必不永遠拋棄我們 ,
- 現代標點和合本 - 因為主必不永遠丟棄人。
- 文理和合譯本 - 蓋主之遺棄、不至永久兮、
- 文理委辦譯本 - 主棄人、不終棄兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖棄人、究不永棄、
- Nueva Versión Internacional - El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
- 현대인의 성경 - 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
- Восточный перевод - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Владыка не отвергает людей навеки!
- La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
- リビングバイブル - 主がいつまでも見捨てておくはずがないからです。
- Nova Versão Internacional - Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
- Hoffnung für alle - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu không từ bỏ người nào mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ได้ทรงทอดทิ้งมนุษย์ตลอดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทอดทิ้ง ไปตลอดกาล
交叉引用
- Isaiah 57:16 - For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.
- Jeremiah 33:24 - “Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
- 1 Samuel 12:22 - For the Lord will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the Lord to make you His people.
- Micah 7:18 - Who is a God like You, Pardoning iniquity And passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
- Psalms 103:8 - The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.
- Psalms 103:9 - He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.
- Psalms 103:10 - He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities.
- Jeremiah 31:37 - Thus says the Lord: “If heaven above can be measured, And the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel For all that they have done, says the Lord.
- Jeremiah 32:40 - And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from doing them good; but I will put My fear in their hearts so that they will not depart from Me.
- Romans 11:1 - I say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
- Romans 11:2 - God has not cast away His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel, saying,
- Romans 11:3 - “Lord, they have killed Your prophets and torn down Your altars, and I alone am left, and they seek my life”?
- Romans 11:4 - But what does the divine response say to him? “I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
- Romans 11:5 - Even so then, at this present time there is a remnant according to the election of grace.
- Romans 11:6 - And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
- Psalms 94:14 - For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
- Psalms 77:7 - Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
- Isaiah 54:7 - “For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.
- Isaiah 54:8 - With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the Lord, your Redeemer.
- Isaiah 54:9 - “For this is like the waters of Noah to Me; For as I have sworn That the waters of Noah would no longer cover the earth, So have I sworn That I would not be angry with you, nor rebuke you.
- Isaiah 54:10 - For the mountains shall depart And the hills be removed, But My kindness shall not depart from you, Nor shall My covenant of peace be removed,” Says the Lord, who has mercy on you.