Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จริง​ที​เดียว มือ​ของ​พระ​องค์​ฟาด​ตัว​ข้าพเจ้า ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​ตลอด​วัน​เวลา
  • 新标点和合本 - 他真是终日再三反手攻击我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他反手攻击我, 终日不停。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他反手攻击我, 终日不停。
  • 当代译本 - 又屡屡攻击我,终日不断。
  • 圣经新译本 - 他真是终日不停地反手攻击我。
  • 中文标准译本 - 他真是终日一再地转手攻击我。 ב Bet
  • 现代标点和合本 - 他真是终日再三反手攻击我。
  • 和合本(拼音版) - 他真是终日再三反手攻击我!
  • New International Version - indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  • New International Reader's Version - He has turned his powerful hand against me. He has done it again and again, all day long.
  • English Standard Version - surely against me he turns his hand again and again the whole day long.
  • New Living Translation - He has turned his hand against me again and again, all day long.
  • Christian Standard Bible - Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. ב Beth
  • New American Standard Bible - Indeed, He has turned His hand against me Repeatedly all the day.
  • New King James Version - Surely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day.
  • Amplified Bible - Surely He has turned His hand against me Repeatedly all the day.
  • American Standard Version - Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
  • King James Version - Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
  • New English Translation - He repeatedly attacks me, he turns his hand against me all day long. ב (Bet)
  • World English Bible - Surely he turns his hand against me again and again all day long.
  • 新標點和合本 - 他真是終日再三反手攻擊我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他反手攻擊我, 終日不停。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他反手攻擊我, 終日不停。
  • 當代譯本 - 又屢屢攻擊我,終日不斷。
  • 聖經新譯本 - 他真是終日不停地反手攻擊我。
  • 呂振中譯本 - 他真地反手攻擊我, 終日再三地 攻擊 。
  • 中文標準譯本 - 他真是終日一再地轉手攻擊我。 ב Bet
  • 現代標點和合本 - 他真是終日再三反手攻擊我。
  • 文理和合譯本 - 竟日反手、攻我已屢兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼屢害予、終日不息兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屢加責於我、終日不息、 或作主責我又責終日不息
  • Nueva Versión Internacional - Una y otra vez, y a todas horas, su mano se ha vuelto contra mí. Bet
  • 현대인의 성경 - 하루 종일 손을 들어 나를 계속 치셨다.
  • Новый Русский Перевод - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня, и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.
  • Восточный перевод - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня и обращает её снова и снова в течение всего дня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня и обращает её снова и снова в течение всего дня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня и обращает её снова и снова в течение всего дня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est contre moi ╵qu’à longueur de journée il tourne et retourne sa main.
  • リビングバイブル - 私に襲いかかる主の御手は、 昼も夜も重くのしかかっています。
  • Nova Versão Internacional - sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
  • Hoffnung für alle - Gegen mich sind seine Hiebe gerichtet, den ganzen Tag trifft mich seine strafende Hand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài đưa tay chống lại tôi, đè bẹp tôi cả ngày lẫn đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงพระองค์ทรงหันมาเล่นงานข้าพเจ้า ครั้งแล้วครั้งเล่าตลอดวันคืน
交叉引用
  • อิสยาห์ 5:25 - ฉะนั้น ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก​เพื่อ​ลง​โทษ และ​พวก​เขา​ก็​สิ้น​ชีวิต และ​เทือกเขา​สั่น​สะเทือน และ​ศพ​ของ​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​ขยะ​กลาง​ถนน ถึง​ขนาด​นั้น​แล้ว พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​หาย​กริ้ว​กับ​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​มือ​ของ​พระ​องค์​จึง​ยัง​เหยียด​ออก​ไป
  • อิสยาห์ 1:25 - เรา​จะ​หัน​มา​กล่าว​โทษ​พวก​เจ้า และ​จะ​กำจัด​ขี้​แร่​ออก​จาก​เจ้า​ราว​กับ​ใช้​น้ำ​ด่าง และ​เอา​สิ่ง​เจือปน​ใน​ตัว​เจ้า​ออก​ให้​หมด
  • เพลงคร่ำครวญ 2:4 - พระ​องค์​โก่ง​คัน​ธนู​ประดุจ​ศัตรู มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​เล็ง​ประดุจ​ปรปักษ์ พระ​องค์​ได้​สังหาร​ทุก​คน​ที่​พวก​เรา​รัก ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ได้​พลุ่ง​ขึ้น​ดั่ง​เปลว​ไฟ ใน​กระโจม​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน
  • เพลงคร่ำครวญ 2:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ประดุจ​ศัตรู พระองค์​ได้​ทำให้​อิสราเอล​พินาศ พระ​องค์​ได้​ทลาย​วัง​ทั้ง​หลาย และ​ป้อม​ปราการ​อัน​แข็ง​แกร่ง​ลง พระ​องค์​ทำ​ให้​มี​การ​ร้อง​รำพัน​และ​ร้อง​คร่ำครวญ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ใน​เขต​แดน​ของ​ธิดา​แห่ง​ยูดาห์
  • เพลงคร่ำครวญ 2:6 - พระ​องค์​ได้​พัง​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์​เหมือน​กระทำ​กับ​สวน พัง​สถาน​ที่​นัด​พบ​ของ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ศิโยน​ไม่​ระลึก​ถึง​เทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้​และ​วัน​สะบาโต พระ​องค์​โกรธ​มหันต์​จึง​ได้​ทำ​ให้​เกียรติ​ของ​กษัตริย์​และ​บรรดา​ปุโรหิต​เสื่อม​ลง
  • เพลงคร่ำครวญ 2:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอม​รับ​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์ และ​ทอด​ทิ้ง​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ปล่อย​ให้​ศัตรู ทลาย​กำแพง​เมือง​ของ​นาง​ลง พวก​เขา​ตะโกน​ร้อง​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประหนึ่ง​วัน​ฉลอง​เทศกาล
  • อิสยาห์ 63:10 - แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​ขัดขืน และ​ทำให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เศร้า​ใจ พระ​องค์​จึง​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​พวก​เขา และ​พระ​องค์​ต่อ​สู้​กับ​พวก​เขา​เอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • โยบ 31:21 - ถ้า​ฉัน​ข่มขู่​เด็ก​กำพร้า เพราะ​ฉัน​มี​พรรค​พวก​ที่​ประตู​เมือง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จริง​ที​เดียว มือ​ของ​พระ​องค์​ฟาด​ตัว​ข้าพเจ้า ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​ตลอด​วัน​เวลา
  • 新标点和合本 - 他真是终日再三反手攻击我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他反手攻击我, 终日不停。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他反手攻击我, 终日不停。
  • 当代译本 - 又屡屡攻击我,终日不断。
  • 圣经新译本 - 他真是终日不停地反手攻击我。
  • 中文标准译本 - 他真是终日一再地转手攻击我。 ב Bet
  • 现代标点和合本 - 他真是终日再三反手攻击我。
  • 和合本(拼音版) - 他真是终日再三反手攻击我!
  • New International Version - indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  • New International Reader's Version - He has turned his powerful hand against me. He has done it again and again, all day long.
  • English Standard Version - surely against me he turns his hand again and again the whole day long.
  • New Living Translation - He has turned his hand against me again and again, all day long.
  • Christian Standard Bible - Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. ב Beth
  • New American Standard Bible - Indeed, He has turned His hand against me Repeatedly all the day.
  • New King James Version - Surely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day.
  • Amplified Bible - Surely He has turned His hand against me Repeatedly all the day.
  • American Standard Version - Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
  • King James Version - Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
  • New English Translation - He repeatedly attacks me, he turns his hand against me all day long. ב (Bet)
  • World English Bible - Surely he turns his hand against me again and again all day long.
  • 新標點和合本 - 他真是終日再三反手攻擊我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他反手攻擊我, 終日不停。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他反手攻擊我, 終日不停。
  • 當代譯本 - 又屢屢攻擊我,終日不斷。
  • 聖經新譯本 - 他真是終日不停地反手攻擊我。
  • 呂振中譯本 - 他真地反手攻擊我, 終日再三地 攻擊 。
  • 中文標準譯本 - 他真是終日一再地轉手攻擊我。 ב Bet
  • 現代標點和合本 - 他真是終日再三反手攻擊我。
  • 文理和合譯本 - 竟日反手、攻我已屢兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼屢害予、終日不息兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屢加責於我、終日不息、 或作主責我又責終日不息
  • Nueva Versión Internacional - Una y otra vez, y a todas horas, su mano se ha vuelto contra mí. Bet
  • 현대인의 성경 - 하루 종일 손을 들어 나를 계속 치셨다.
  • Новый Русский Перевод - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня, и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.
  • Восточный перевод - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня и обращает её снова и снова в течение всего дня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня и обращает её снова и снова в течение всего дня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Несомненно, Он обратил Свою руку против меня и обращает её снова и снова в течение всего дня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est contre moi ╵qu’à longueur de journée il tourne et retourne sa main.
  • リビングバイブル - 私に襲いかかる主の御手は、 昼も夜も重くのしかかっています。
  • Nova Versão Internacional - sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
  • Hoffnung für alle - Gegen mich sind seine Hiebe gerichtet, den ganzen Tag trifft mich seine strafende Hand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài đưa tay chống lại tôi, đè bẹp tôi cả ngày lẫn đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงพระองค์ทรงหันมาเล่นงานข้าพเจ้า ครั้งแล้วครั้งเล่าตลอดวันคืน
  • อิสยาห์ 5:25 - ฉะนั้น ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก​เพื่อ​ลง​โทษ และ​พวก​เขา​ก็​สิ้น​ชีวิต และ​เทือกเขา​สั่น​สะเทือน และ​ศพ​ของ​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​ขยะ​กลาง​ถนน ถึง​ขนาด​นั้น​แล้ว พระ​องค์​ก็​ยัง​ไม่​หาย​กริ้ว​กับ​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​มือ​ของ​พระ​องค์​จึง​ยัง​เหยียด​ออก​ไป
  • อิสยาห์ 1:25 - เรา​จะ​หัน​มา​กล่าว​โทษ​พวก​เจ้า และ​จะ​กำจัด​ขี้​แร่​ออก​จาก​เจ้า​ราว​กับ​ใช้​น้ำ​ด่าง และ​เอา​สิ่ง​เจือปน​ใน​ตัว​เจ้า​ออก​ให้​หมด
  • เพลงคร่ำครวญ 2:4 - พระ​องค์​โก่ง​คัน​ธนู​ประดุจ​ศัตรู มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​เล็ง​ประดุจ​ปรปักษ์ พระ​องค์​ได้​สังหาร​ทุก​คน​ที่​พวก​เรา​รัก ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ได้​พลุ่ง​ขึ้น​ดั่ง​เปลว​ไฟ ใน​กระโจม​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน
  • เพลงคร่ำครวญ 2:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ประดุจ​ศัตรู พระองค์​ได้​ทำให้​อิสราเอล​พินาศ พระ​องค์​ได้​ทลาย​วัง​ทั้ง​หลาย และ​ป้อม​ปราการ​อัน​แข็ง​แกร่ง​ลง พระ​องค์​ทำ​ให้​มี​การ​ร้อง​รำพัน​และ​ร้อง​คร่ำครวญ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ใน​เขต​แดน​ของ​ธิดา​แห่ง​ยูดาห์
  • เพลงคร่ำครวญ 2:6 - พระ​องค์​ได้​พัง​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์​เหมือน​กระทำ​กับ​สวน พัง​สถาน​ที่​นัด​พบ​ของ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ศิโยน​ไม่​ระลึก​ถึง​เทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้​และ​วัน​สะบาโต พระ​องค์​โกรธ​มหันต์​จึง​ได้​ทำ​ให้​เกียรติ​ของ​กษัตริย์​และ​บรรดา​ปุโรหิต​เสื่อม​ลง
  • เพลงคร่ำครวญ 2:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอม​รับ​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์ และ​ทอด​ทิ้ง​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ปล่อย​ให้​ศัตรู ทลาย​กำแพง​เมือง​ของ​นาง​ลง พวก​เขา​ตะโกน​ร้อง​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประหนึ่ง​วัน​ฉลอง​เทศกาล
  • อิสยาห์ 63:10 - แต่​พวก​เขา​ก็​ยัง​ขัดขืน และ​ทำให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เศร้า​ใจ พระ​องค์​จึง​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​พวก​เขา และ​พระ​องค์​ต่อ​สู้​กับ​พวก​เขา​เอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • โยบ 31:21 - ถ้า​ฉัน​ข่มขู่​เด็ก​กำพร้า เพราะ​ฉัน​มี​พรรค​พวก​ที่​ประตู​เมือง
圣经
资源
计划
奉献