逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Cuando llegaron todos los ancianos de Israel, los sacerdotes alzaron el arca.
- 新标点和合本 - 以色列长老来到,祭司便抬起约柜,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列众长老一来到,祭司就抬起约柜。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列众长老一来到,祭司就抬起约柜。
- 当代译本 - 以色列的长老到齐后,祭司便抬起约柜,
- 圣经新译本 - 以色列的众长老都来到了,祭司们就把约柜抬起来。
- 中文标准译本 - 以色列所有的长老来到后,祭司们就抬起约柜,
- 现代标点和合本 - 以色列长老来到,祭司便抬起约柜,
- 和合本(拼音版) - 以色列长老来到,祭司便抬起约柜,
- New International Version - When all the elders of Israel had arrived, the priests took up the ark,
- New International Reader's Version - All the elders of Israel arrived. Then the priests picked up the ark and carried it.
- English Standard Version - And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
- New Living Translation - When all the elders of Israel arrived, the priests picked up the Ark.
- The Message - With all Israel’s leaders present, the priests took up the Chest of God and carried up the Chest and the Tent of Meeting and all the holy vessels that went with the Tent. King Solomon and the entire congregation of Israel were there at the Chest worshiping and sacrificing huge numbers of sheep and cattle—so many that no one could keep track.
- Christian Standard Bible - All the elders of Israel came, and the priests picked up the ark.
- New American Standard Bible - Then all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
- New King James Version - So all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
- Amplified Bible - All the elders of Israel came, and the priests carried the ark.
- American Standard Version - And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
- King James Version - And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
- New English Translation - When all Israel’s elders had arrived, the priests lifted the ark.
- World English Bible - All the elders of Israel came, and the priests picked up the ark.
- 新標點和合本 - 以色列長老來到,祭司便擡起約櫃,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列眾長老一來到,祭司就抬起約櫃。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列眾長老一來到,祭司就抬起約櫃。
- 當代譯本 - 以色列的長老到齊後,祭司便抬起約櫃,
- 聖經新譯本 - 以色列的眾長老都來到了,祭司們就把約櫃抬起來。
- 呂振中譯本 - 以色列 眾長老來到了,祭司們便將 約 櫃抬起來。
- 中文標準譯本 - 以色列所有的長老來到後,祭司們就抬起約櫃,
- 現代標點和合本 - 以色列長老來到,祭司便抬起約櫃,
- 文理和合譯本 - 以色列長老既至、祭司乃舁匱、
- 文理委辦譯本 - 以色列長老既至、祭司乃舁法匱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 長老既至、祭司乃舁匱、
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 지도자들이 다 모이자 제사 장들이 법궤를 메고 성전으로 올라갔다. 레위인들과 제사장들은 성막과 성막 안의 모든 기구도 성전으로 옮겼다.
- Новый Русский Перевод - Когда прибыли старейшины Израиля, священники подняли ковчег
- Восточный перевод - Когда прибыли старейшины Исраила, священнослужители подняли сундук Вечного
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда прибыли старейшины Исраила, священнослужители подняли сундук Вечного
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда прибыли старейшины Исроила, священнослужители подняли сундук Вечного
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les responsables d’Israël vinrent, et les prêtres se chargèrent de porter le coffre sacré.
- リビングバイブル - 祭りの間に、祭司たちは契約の箱と、それまで幕屋に置いてあった神聖な器具をすべて神殿に運び入れました。
- Nova Versão Internacional - Quando todas as autoridades de Israel chegaram, os sacerdotes pegaram
- Hoffnung für alle - Als alle versammelt waren, hoben die Priester die Bundeslade hoch
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi tất cả trưởng lão của Ít-ra-ên đến, các thầy tế lễ khiêng Hòm Giao Ước lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อผู้อาวุโสทั้งปวงของอิสราเอลมาถึงแล้ว ปุโรหิตก็ยกหีบพันธสัญญาขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อบรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่ของอิสราเอลมาถึง พวกปุโรหิตก็ยกหีบ
交叉引用
- Josué 3:14 - Cuando el pueblo levantó el campamento para cruzar el Jordán, los sacerdotes que llevaban el arca del pacto marcharon al frente de todos.
- Josué 3:15 - Ahora bien, las aguas del Jordán se desbordan en el tiempo de la cosecha. A pesar de eso, tan pronto como los pies de los sacerdotes que portaban el arca tocaron las aguas,
- 1 Crónicas 15:2 - Luego dijo: «Solo los levitas pueden transportar el arca de Dios, pues el Señor los eligió a ellos para este oficio y para que le sirvan por siempre».
- 2 Crónicas 5:5 - Los sacerdotes y los levitas la trasladaron junto con la Tienda de reunión y con todos los utensilios sagrados que había en ella.
- 2 Crónicas 5:6 - El rey Salomón y toda la asamblea de Israel reunida delante del arca sacrificaron ovejas y bueyes en tal cantidad que fue imposible llevar la cuenta.
- 2 Crónicas 5:7 - Luego los sacerdotes llevaron el arca del pacto del Señor a su lugar en el santuario interior del templo, que es el Lugar Santísimo, y la pusieron bajo las alas de los querubines.
- 2 Crónicas 5:8 - Con sus alas extendidas sobre ese lugar, los querubines cubrían el arca y sus travesaños.
- 1 Crónicas 15:11 - Luego David llamó a los sacerdotes Sadoc y Abiatar, y a los levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel y Aminadab,
- 1 Crónicas 15:12 - y les dijo: «Como ustedes son los jefes de las familias patriarcales de los levitas, purifíquense y purifiquen a sus parientes para que puedan traer el arca del Señor, Dios de Israel, al lugar que he dispuesto para ella.
- 1 Crónicas 15:13 - La primera vez ustedes no la transportaron, ni nosotros consultamos al Señor nuestro Dios, como está establecido; por eso él se enfureció contra nosotros».
- 1 Crónicas 15:14 - Entonces los sacerdotes y los levitas se purificaron para transportar el arca del Señor, Dios de Israel.
- 1 Crónicas 15:15 - Luego los descendientes de los levitas, valiéndose de las varas, llevaron el arca de Dios sobre sus hombros, tal como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés.
- Josué 4:9 - Además, Josué colocó doce piedras en el cauce del río donde se detuvieron los sacerdotes que llevaban el arca del pacto. Esas piedras siguen allí hasta el día de hoy.
- Números 7:9 - A los coatitas no les dio nada, porque la responsabilidad de ellos era llevar las cosas sagradas sobre sus propios hombros.
- Josué 6:6 - Josué hijo de Nun llamó a los sacerdotes y les ordenó: «Carguen el arca del pacto del Señor, y que siete de ustedes lleven trompetas y marchen frente a ella».
- Josué 3:3 - con la siguiente orden: «Cuando vean el arca del pacto del Señor su Dios, y a los sacerdotes levitas que la llevan, abandonen sus puestos y pónganse en marcha detrás de ella.
- Números 4:15 - »Cuando Aarón y sus hijos hayan terminado de cubrir el santuario y todos sus accesorios, los israelitas podrán ponerse en marcha. Entonces vendrán los coatitas para transportar el santuario, pero sin tocarlo para que no mueran. También transportarán los objetos que están en la Tienda de reunión.
- Josué 3:6 - Y a los sacerdotes les dijo: «Carguen el arca del pacto y pónganse al frente del pueblo». Los sacerdotes obedecieron y se pusieron al frente del pueblo.
- Deuteronomio 31:9 - Moisés escribió esta ley y se la entregó a los sacerdotes levitas que transportaban el arca del pacto del Señor, y a todos los ancianos de Israel.