Aa
受詢 被釘 安窀
1黎明、司祭諸長及民間耆老、群議處耶穌以死。
2乃縛送於方伯比辣多
3斯時、鬻主之茹答斯、見耶穌死案既決、悔之;乃以銀三十兩、返之司祭長及耆老
4曰:『予賣無辜之血、獲罪實深。』若輩對曰:『此爾之事、與我何涉?』
5茹答斯乃投銀殿中而退、出而自縊死。
6司祭長拾銀曰:『此乃血值、不合納庫。』27:6 見古經申命紀第二十三章第十八節。
7眾議以購陶人田、用瘞羈旅之客。
8斯田至今猶稱亞瑟大瑪、譯言「血田」也。
9先知日勒米亞之言、於是乎應;其言曰:
『渠為義塞子孫所鬻、
沽得銀錢三十、
10用購陶人之田、
此乃上主諭我所言。』27:10 見先知葉肋彌書第十八章第二節及先知匝加理書第十一章第十二節。
11耶穌立方伯前、方伯問曰:『爾為猶太人之王乎?』耶穌答曰:『爾言之矣。』
12惟於司祭長及耆老之控訴、概不置答。
13比辣多曰:『人控爾多端、爾不聞乎?』
14仍默無一言、方伯異之。
15每屆盛節、方伯徇民之請、例釋一囚。
16時有著名囚犯曰巴辣巴
17眾人既集、比辣多問曰:『爾欲誰釋、巴辣巴乎?抑號稱基督之耶穌乎?』
18方伯固知若輩之解送耶穌、純出嫉妒耳。
19 比辣多坐堂時、其夫人遣人來告曰:『勿預此義者事!予適緣彼得夢、殊苦。』
20惟司祭長耆老輩、則唆眾求釋巴辣巴、而殺耶穌。
21方伯又問眾曰:『二者中欲釋誰?』眾曰:『巴辣巴。』
22曰:『然則號稱基督之耶穌:將何以處之。』
23眾呼曰:『釘之十字架!』曰:『異哉、彼曾犯何罪?』眾大呼曰:『釘之十字架!』
24比辣多見無濟、且恐民眾生變、乃當眾取水盥手曰:『此義者之血、我無染焉、爾自承之。』
25眾應曰:『願其血歸我及我子孫。』
26比辣多乃釋巴辣巴、鞭耶穌、而付之於眾、俾釘之於十字架。
27方伯之衛卒、引耶穌入公廨、集全營兵士於其前、
28褫其衣、被以絳袍、
29編棘為冕、加諸其首、置一葦於其右手、跪其前而戲弄之曰:『猶太人之王萬歲!』
30復從而唾之、奪其葦、而擊其首。
31佯禮畢、褫其袍、為易原服、引之出、將上十字架。
32方出、遇有西勒吶人名西門者、兵士強之使負耶穌之架。
33既至各爾各大、即所謂「髑髏地」者、
34兵士取膽汁和酒以進、耶穌嘗而不飲。
35既釘、鬮分其衣、
36坐而守之、
37置標於其釘之上端、上書:「斯為猶太人之王。」
38時有二盜、與耶穌同釘、一在右、一在左。
39過者搖首而誚之曰:
40『吁、爾既能毀聖殿、而於三日內復建之、蓋自救歟!爾果為天主之子、盍自脫於架。』
41司祭長經生耆老亦嘲曰:
42『彼能救人、不能救己。彼非義塞之王乎?盍自脫於架、俾我信之。
43彼既依恃天主、苟為天主所寵、天主當來救護、以彼自稱天主子故。』
44即同釘之盜、亦隨聲附和、加以嗤笑焉。
45自午至申、徧地晦冥。
46約申初耶穌大聲呼曰:『伊理伊理、拉瑪撒巴大呢!』即言:
『主兮主兮、胡為棄我如遺!』27:46 見聖詠第二十二首第二節。
47旁立數人聞之、則曰:『呼伊理藹也。』
48中一人趨至、以海絨漬醯、束之葦端。以飲耶穌。
49他人曰:『姑待、試觀伊理藹果來援彼否。』
50耶穌又復長嘯一聲、而氣遂絕。
51霎時殿幔徹上徹下自裂為二。地震石裂、
52諸塚自開、而已故諸聖、多有甦者。
53迨耶穌復活後出自塚中、入於聖邑、人多見之。
54巴總及同守耶穌者、見地震及所歷諸事、皆惴焉而懼曰:『斯真天主子也。』
55加利利從耶穌而供事之眾婦、時亦遙立而觀;
56內有瑪達蘭瑪麗雅谷伯若瑟之母瑪利亞、及慈伯德二子之母。
57既暮、有富人若瑟者、亞利馬太人、亦耶穌弟子也。
58進謁比辣多、求耶穌遺體比辣多即許之。
59若瑟既得遺體、裹以潔布、
60葬於己之生壙、壙由嚴石渾然鑿成者也。乃移鉅石、封閉墓門而返。
61瑪達蘭馬麗瑪利亞、對墓兀坐。
62是為備禮日。明日、司祭長偕法利塞人同謁比辣多曰:
63『大人、憶彼惑眾者生前曾云:三日後吾當復活。
64請飭守墓三日、恐其徒竊屍、而告民以復活、則謬說流傳、必有變本加厲者矣。』
65比辣多曰:『爾曹自有守卒、好自為之。』
66若輩乃設兵守墓、封錮其石。