以播種為喻
1當日、耶穌離家坐海濱、
2眾集就之、耶穌登舟而坐、眾立於岸、
3乃多端設譬曰、有播種者出而播種、
4播時、有遺道旁者、鳥至盡食之、
5有遺磽地者、其土淺薄、發萌雖速、
6然土不深、故日出曝之、無根而槁、
7有遺棘中者、棘起蔽之、
8有遺沃壤者、結實、或百倍、或六十倍、或三十倍、
9宜傾耳以聽焉、○
傳道何以用喻
10門徒就之曰、爾設譬語眾、何歟、
11曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
12凡有者、將與之、使有餘、無有者、幷其所有、亦將奪之、
13故我設譬語之、以其視不見、聽不聞、而不悟也、
14其人如是、應以賽亞預言云、爾將耳聞而不聰、目視而不明、
15蓋此民心頑、耳聾、目瞶、免其目視、耳聽、心悟、遷改而我醫之焉、
16然爾目有福矣、以其得見也、爾耳有福矣、以其得聞也、
17我誠告爾、昔多先知、及義人、欲見爾所見而不得見、欲聞爾所聞而不得聞、○
解明播種之喻
18夫播種之譬、爾其聽之、
19凡聞天國之道而不悟、惡鬼至、奪其心之所播、此播於道傍者也、
20播於磽地者、猶人聽道、即喜受之、
21惟內無根、則亦暫耳、及為道而遇難窘逐、即厭而棄之、
22播於棘中者、猶人聽道、此世之憧擾、貨財之迷惑、蔽其道而不實、
23播於沃壤者、猶人聽道而悟、結實或百倍、或六十倍、或三十倍、○
以稗為喻
24又設譬曰、天國猶人播美種於田、
25寢時敵至、撒稗麥中而去、
26苗秀而實、稗亦見、
27田主之僕來告曰、主非以美種播田乎、何得有稗也、
28曰、敵為之、僕曰、我往薅之、可乎、
29曰、不可、恐薅稗而麥亦拔、
30容二者並長、以待穫、穫時、我語刈者、先集稗、束而火之、後斂麥入倉、○
以芥種為喻
以酵為喻
講明稗喻
36時、耶穌散眾而入室、門徒就之曰、田稗之譬、明以教我、
37曰、播美種者、人子也、
38田者、世也、美種者、天國之子、稗者、惡鬼之子、
39敵撒稗者、魔鬼也、穫時者、世末也、刈者、天使也、
40集稗而焚於火、世末亦然、
41人子將遣厥使者、由其國中、集陷人於罪者、及為惡之人、
42投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
43時、義者、將輝光如日、在其父之國、宜傾耳以聽、○
以得寶為喻
44天國、猶寶藏於田、人遇之、則秘焉、喜而歸、售所有、以市斯田、○
以尋珠為喻
以撒網為喻
47天國猶罟、施於海、集諸水族、
48既盈、則曳於岸、坐而集其善者入器、惡者棄之於外、
49世末亦然、天使將出、於善之中以別其惡、
50投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、○
51耶穌曰、若此、爾皆悟乎、曰、主、然、
52曰、夫如是、則士子學天國者、如一家主、由庫中出新舊之物焉、○
耶穌見棄於本鄉
Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019