耶穌變水為酒
1第三日、加利利之迦拿、有婚筵、耶穌之母在焉、
2耶穌與其徒亦見招赴筵、
3酒罄、耶穌之母語之曰、酒無矣、
4耶穌曰、媼歟、我與爾何與、我時未至也、
5其母謂諸僕曰、凡彼語爾者、其行之、
6依猶太人之潔禮、設石甕六、各容水二三桶、
7耶穌謂僕曰、以水盈甕、遂盈之至口、
8又曰挹之、授司筵者、遂授之、
9司筵者嘗之、已變酒矣、不知奚自、惟挹水之僕知之、司筵者呼新郎、
10曰、凡人先設旨酒、至客酣、方進次者惟爾留旨酒至今矣、
11此耶穌諸異蹟之始、行之於加利利之迦拿、而顯其榮、其徒信之、○
下迦百農
12厥後、偕其母及兄弟門徒、下至迦百農居不數日、○
上耶路撒冷逐貿易者出聖殿
13
猶太人逾越節伊邇、耶穌上耶路撒冷、
14見殿中有鬻牛羊鴿者、及兌錢者坐焉、
15遂以繩為鞭、悉逐牛羊出殿、傾兌錢者之金、倒其几、
16謂鬻鴿者曰、攜之去、勿以我父室、為貿易室也、
17其徒憶經所載云、為爾室焦灼、幾滅沒我矣、
以殿譬己身預言受死至三日復活
18
猶太人曰、爾既為此、則以何異蹟示我、
19耶穌曰、爾毀此殿、我三日必建之、
20曰、此殿之建、歷四十有六年、爾三日將建之乎、
21耶穌之言、乃以身喻殿也、
22迨其自死而起、門徒憶其曾有是言、遂信經及耶穌之言矣、○
多人信從耶穌耶穌卻不以己託之
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019