主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
和合本
简体中文
新标点和合本
和合本2010(上帝版-简体)
和合本2010(神版-简体)
当代译本
圣经新译本
中文标准译本
现代标点和合本
和合本(拼音版)
繁體中文
新標點和合本
和合本2010(上帝版-繁體)
和合本2010(神版-繁體)
當代譯本
聖經新譯本
呂振中譯本
中文標準譯本
現代標點和合本
文理和合譯本
文理委辦譯本
施約瑟淺文理新舊約聖經
吳經熊文理聖詠與新經全集
English
New International Version
New International Reader's Version
English Standard Version
New Living Translation
The Message
Christian Standard Bible
New American Standard Bible
New King James Version
Amplified Bible
American Standard Version
Holman Christian Standard Bible
King James Version
New English Translation
World English Bible
其他
希腊语
Nestle Aland 28
unfoldingWord® Greek New Testament
韩语
현대인의 성경
日语
リビングバイブル
西班牙语
Nueva Versión Internacional
法语
La Bible du Semeur 2015
俄语
Новый Русский Перевод
Восточный перевод
Восточный перевод, версия с «Аллахом»
Восточный перевод, версия для Таджикистана
葡萄牙语
Nova Versão Internacional
德语
Hoffnung für alle
越南语
Kinh Thánh Hiện Đại
泰语
พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย
พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่
版本对照
Aa
米迦的偶像
1
以法莲
山地有一个人名叫
米迦
。
2
他对母亲说:“你那一千一百
舍客勒
银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪,这银子在我这里,是我拿去了。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福与你!”
3
米迦
就把这一千一百
舍客勒
银子还他母亲。他母亲说:“我分出这银子来为你献给耶和华,好雕刻一个像,铸成一个像。现在我还是交给你。”
4
米迦
将银子还他母亲,他母亲将二百
舍客勒
银子交给银匠,雕刻一个像,铸成一个像,安置在
米迦
的屋内。
5
这
米迦
有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
6
那时
以色列
中没有王,各人任意而行。
7
犹大
的
伯利恒
有一个少年人,是
犹大
族的
利未
人,他在那里寄居。
8
这人离开
犹大
的
伯利恒
城,要找一个可住的
地方
。行路的时候,到了
以法莲
山地,走到
米迦
的家。
9
米迦
问他说:“你从哪里来?”他回答说:“从
犹大
的
伯利恒
来。我是
利未
人,要找一个可住的
地方
。”
10
米迦
说:“你可以住在我这里,我以你为父、为祭司。我每年给你十
舍客勒
银子,一套衣服和度日的食物。”
利未
人就进了他的家。
11
利未
人情愿与那人同住;那人看这少年人如自己的儿子一样。
12
米迦
分派这少年的
利未
人作祭司,他就住在
米迦
的家里。
13
米迦
说:“现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个
利未
人作祭司。”
Copyright ©️ 1995 Hong Kong Bible Society. Used by permission