主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 6:10
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
有禱必見納。有感豈無應。
新标点和合本
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶;转眼之间,他们要羞愧撤退。
和合本2010(神版-简体)
我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶;转眼之间,他们要羞愧撤退。
当代译本
我所有的仇敌都必羞愧,惊恐不已;他们必忽然蒙羞,掉头逃窜。
圣经新译本
我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。
中文标准译本
我一切的仇敌都必蒙羞,大大颤栗;他们必后退,瞬间蒙羞。
新標點和合本
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶;轉眼之間,他們要羞愧撤退。
和合本2010(神版-繁體)
我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶;轉眼之間,他們要羞愧撤退。
當代譯本
我所有的仇敵都必羞愧,驚恐不已;他們必忽然蒙羞,掉頭逃竄。
聖經新譯本
我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
呂振中譯本
我一切仇敵都必失望,非常驚惶;他們必退後,一眨眼間便周章狼狽。
中文標準譯本
我一切的仇敵都必蒙羞,大大顫栗;他們必後退,瞬間蒙羞。
文理和合譯本
諸敵將抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、
文理委辦譯本
眾敵愧恥、觳觫遁逃兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我一切仇敵、皆必愧恥、亦甚驚駭、頃刻愧恥而退後、
New International Version
All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
New International Reader's Version
All my enemies will be covered with shame and trouble. They will turn back in shame. It will happen suddenly.
English Standard Version
All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
New Living Translation
May all my enemies be disgraced and terrified. May they suddenly turn back in shame.
Christian Standard Bible
All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
New American Standard Bible
All my enemies will be put to shame and greatly horrified; They shall turn back, they will suddenly be put to shame.
New King James Version
Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.
American Standard Version
All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
Holman Christian Standard Bible
All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
King James Version
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return[ and] be ashamed suddenly.
New English Translation
May all my enemies be humiliated and absolutely terrified! May they turn back and be suddenly humiliated!
World English Bible
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
交叉引用
詩篇 86:17
示以愛徵。用昭大德。賜以神助。加以慰藉。敵人見之。庶幾惶惕。
瑪拉基書 3:18
耶利米書 20:11
詩篇 132:18
諸敵蒙辱。彼獨長榮。
以賽亞書 26:11
詩篇 83:16-17
驅逐眾悖逆。如火燒山林。令彼無所措手足。汗顏無地呼主名。
詩篇 40:14-15
求爾賜救拔。臨格莫遲遲。務使謀我者。無所施其伎。
箴言 29:1
詩篇 112:10
不肖覩之。怒目切齒。切齒何為。胡不遄死。身敗名裂。何苦出此。
詩篇 109:28-29
任憑人謗詛。但求主輔翼。若輩終承羞。爾僕應怡悅。行見吾諸敵。被辱且蒙恥。
詩篇 35:26
務使幸災者。弄巧反成拙。
詩篇 25:3
固知盼爾者。不致有所愧。惟彼奸詐徒。終須遭崩潰。
詩篇 73:19
灼灼何足恃。彈指歸寂寞。
詩篇 71:13
但願謀我者。紛紛蒙辱恥。
詩篇 71:24
一日舌尚存。朝夕傳天理。不見昧心人。紛紛遭傾否。
詩篇 7:6
任憑彼凌虐。雖死亦無憾。身敗不足論。名裂固所願。
詩篇 21:8-9
王惟主是怙。慈惠貫始終。行見我聖主。奮臂逐群凶。
約伯記 6:29
詩篇 5:10
敵人何狡猾。出言無誠實。邪惡塞肺腑。心毒口則蜜。咽喉如荒墳。下埋朽腐骨。
詩篇 2:5
終必勃然而怒兮。以懲當車之螳螂。
帖撒羅尼迦前書 5:3
人方曰:「平安無虞、」而倏忽之間、大難已臨其身、正如臨蓐之婦、欲避分娩之苦、未由也已。