-
中文标准译本
你用酒使人心里欢喜,用油使人脸带光泽,用粮使人心中振作。
-
新标点和合本
又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
-
和合本2010(上帝版-简体)
得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
-
和合本2010(神版-简体)
得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
-
当代译本
有沁人心怀的醇酒、滋润容颜的膏油、增强活力的五谷。
-
圣经新译本
又有酒使人心欢喜,有油使人容光焕发,有粮加添人的心力。
-
新標點和合本
又得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。
-
和合本2010(神版-繁體)
得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。
-
當代譯本
有沁人心懷的醇酒、滋潤容顏的膏油、增強活力的五穀。
-
聖經新譯本
又有酒使人心歡喜,有油使人容光煥發,有糧加添人的心力。
-
呂振中譯本
有酒使人的心歡喜,使他臉面油潤、煥發光輝,又有食物給人做點心。
-
中文標準譯本
你用酒使人心裡歡喜,用油使人臉帶光澤,用糧使人心中振作。
-
文理和合譯本
又備酒醴以悅人心、膏油以澤人面、糗糧以固人志兮、
-
文理委辦譯本
酒醴可以悅心、膏沐可以頮面、餅餌可以養生兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又使百穀從地而生、使有酒能悅人心、有油能澤人面、有糧能養人之心氣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
酒以怡神。膏以潤顏。餅餌養生。可以永年。
-
New International Version
wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
-
New International Reader's Version
There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
-
English Standard Version
and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man’s heart.
-
New Living Translation
wine to make them glad, olive oil to soothe their skin, and bread to give them strength.
-
Christian Standard Bible
wine that makes human hearts glad— making his face shine with oil— and bread that sustains human hearts.
-
New American Standard Bible
And wine, which makes a human heart cheerful, So that he makes his face gleam with oil, And food, which sustains a human heart.
-
New King James Version
And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart.
-
American Standard Version
And wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man’s heart.
-
Holman Christian Standard Bible
wine that makes man’s heart glad— making his face shine with oil— and bread that sustains man’s heart.
-
King James Version
And wine[ that] maketh glad the heart of man,[ and] oil to make[ his] face to shine, and bread[ which] strengtheneth man’s heart.
-
New English Translation
as well as wine that makes people feel so good, and so they can have oil to make their faces shine, as well as food that sustains people’s lives.
-
World English Bible
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.