<< 诗篇 104:14 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你使青草为牲畜长出来,又使蔬菜长出来供人需用,好使人能从地里得食物。
  • 新标点和合本
    他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他使草生长,给牲畜吃,使菜蔬生长,供给人用,使人从地里得食物,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他使草生长,给牲畜吃,使菜蔬生长,供给人用,使人从地里得食物,
  • 当代译本
    祂使绿草如茵,滋养牲畜,让人种植作物,享受大地的出产,
  • 圣经新译本
    你为了牲畜使青草滋生,为了人的需用使蔬菜生长,使粮食从地里生出;
  • 新標點和合本
    他使草生長,給六畜吃,使菜蔬發長,供給人用,使人從地裏能得食物,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他使草生長,給牲畜吃,使菜蔬生長,供給人用,使人從地裏得食物,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他使草生長,給牲畜吃,使菜蔬生長,供給人用,使人從地裏得食物,
  • 當代譯本
    祂使綠草如茵,滋養牲畜,讓人種植作物,享受大地的出產,
  • 聖經新譯本
    你為了牲畜使青草滋生,為了人的需用使蔬菜生長,使糧食從地裡生出;
  • 呂振中譯本
    你使草發生、給牲口喫;使菜蔬生長、給人耕種,使人從地裏產出食物;
  • 中文標準譯本
    你使青草為牲畜長出來,又使蔬菜長出來供人需用,好使人能從地裡得食物。
  • 文理和合譯本
    生草萊以飼六畜、備菜蔬以供人需、俾穀產於地兮、
  • 文理委辦譯本
    主令百草萌櫱、六畜囓之、菜蔬叢生、世人食之、咸地所產兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使草生以養六畜、使菜長以備人需、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    離離芳草。飼彼六畜。青青新蔬。酬人勞作。俾我芸芸。取食地腹。
  • New International Version
    He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate— bringing forth food from the earth:
  • New International Reader's Version
    He makes grass grow for the cattle and plants for people to take care of. That’s how they get food from the earth.
  • English Standard Version
    You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth
  • New Living Translation
    You cause grass to grow for the livestock and plants for people to use. You allow them to produce food from the earth—
  • Christian Standard Bible
    He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,
  • New American Standard Bible
    He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of mankind, So that they may produce food from the earth,
  • New King James Version
    He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,
  • American Standard Version
    He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
  • Holman Christian Standard Bible
    He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,
  • King James Version
    He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
  • New English Translation
    He provides grass for the cattle, and crops for people to cultivate, so they can produce food from the ground,
  • World English Bible
    He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:

交叉引用

  • 约伯记 28:5
  • 诗篇 147:8-9
    他用乌云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长出青草。他赐粮食给走兽,也给啼叫的乌鸦幼雏。
  • 创世记 9:3
    一切有生命的动物,都可以作你们的食物;我把这一切赐给了你们,就像我把绿色植物赐给你们一样。
  • 诗篇 136:25
    他赐粮食给一切有血肉的,因他的慈爱永远长存!
  • 创世记 3:18
    土地将给你长出荆棘和蒺藜;你也必吃田间的蔬草。
  • 约珥书 2:22
  • 创世记 1:11-12
    神说:“让地长出植物——结种子的蔬草和结果实的果树,各从其类,地上的果实中都有种子。”事情就如此成就了。地就生出了植物——结种子的蔬草,各从其类;还有结果实、果实中有种子的树,各从其类。神看这是好的。
  • 创世记 1:29-30
    神说:“看哪,我把全地上一切结种子的蔬草和一切果实中带种子的树,都赐给你们;这些都可作为你们的食物。至于地上的一切野兽、天空的一切飞鸟和在地上活动的一切有气息的生物,我把各样绿色植物都赐给它们作食物。”事情就如此成就了。
  • 诗篇 145:15-16
    一切的眼目都仰望你,你按时赐给他们食物;你张开手,使一切有生命的都意愿满足。
  • 耶利米书 14:5-6
  • 约伯记 38:27
  • 创世记 2:9
    耶和华神使各样的树从地里长出来,令人眼目喜爱,作为食物也很好;在园子的中间有生命树和分辨善恶树。
  • 哥林多前书 3:7
    所以,除了使之生长的神,那栽种的和那浇灌的都算不得什么。
  • 列王纪上 18:5
  • 创世记 2:5
    田野的灌木还没有出现在地上,田间的蔬草也还没有长出,因为耶和华神没有降雨在地上,也没有人耕耘土地;
  • 创世记 4:12
    你耕地,地却不再给你效力;你在大地上必成为漂泊、流荡的人。”