主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 31:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
这是一场火,直烧到毁灭,必拔除我一切的家产。
新标点和合本
这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。
和合本2010(上帝版-简体)
这是一场火,直烧到毁灭,必拔除我一切的家产。
当代译本
是烧向灭亡的火焰,会吞噬我所有家业。
圣经新译本
这是焚烧直至毁灭的火,必把我所有的收获都拔出来。
新標點和合本
這本是火焚燒,直到毀滅,必拔除我所有的家產。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是一場火,直燒到毀滅,必拔除我一切的家產。
和合本2010(神版-繁體)
這是一場火,直燒到毀滅,必拔除我一切的家產。
當代譯本
是燒向滅亡的火焰,會吞噬我所有家業。
聖經新譯本
這是焚燒直至毀滅的火,必把我所有的收穫都拔出來。
呂振中譯本
因為這乃是火、要燒滅到滅亡處,要把我一切出產連根都燒除了。
文理和合譯本
亦為火、焚燬至於死域、滅我所有、
文理委辦譯本
或燬其身體、或壞其禾稼、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此罪如火、焚燬至盡、滅我所有、
New International Version
It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest.
New International Reader's Version
It’s like a fire that burns down to the grave. It would have caused my crops to be pulled up by the roots.
English Standard Version
for that would be a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn to the root all my increase.
New Living Translation
It is a fire that burns all the way to hell. It would wipe out everything I own.
Christian Standard Bible
For it is a fire that consumes down to Abaddon; it would destroy my entire harvest.
New American Standard Bible
For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.
New King James Version
For that would be a fire that consumes to destruction, And would root out all my increase.
American Standard Version
For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
Holman Christian Standard Bible
For it is a fire that consumes down to Abaddon; it would destroy my entire harvest.
King James Version
For it[ is] a fire[ that] consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
New English Translation
For it is a fire that devours even to Destruction, and it would uproot all my harvest.
World English Bible
for it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
交叉引用
箴言 6:27
人若兜火在怀中,他的衣服岂能不烧着呢?
希伯来书 13:4
婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,神必审判。
约伯记 15:30
他不得脱离黑暗,火焰要把他的嫩枝烧干;因神口中的气,他要离去。
约伯记 20:28
他家里出产的必消失,在神愤怒的日子被冲走。
耶利米书 5:7-9
我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,居住在娼妓家里。他们如喂饱的马,精力旺盛,各向邻舍的妻子吹哨。我岂不因这些事施行惩罚吗?像这样的国家,我岂能不报复呢?这是耶和华说的。
玛拉基书 3:5
万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、剥削雇工工钱的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。”
箴言 3:33
耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
约伯记 26:6
在神面前,阴间显露;冥府也不得遮掩。