主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 17:6
>>
本节经文
文理和合譯本
時、以色列無王、人各任意而行、○
新标点和合本
那时以色列中没有王,各人任意而行。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。
和合本2010(神版-简体)
那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。
当代译本
那时,以色列没有王,人人各行其是。
圣经新译本
在那些日子,以色列中没有王,各人都行自己看为对的事。
新標點和合本
那時以色列中沒有王,各人任意而行。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,以色列中沒有王,各人照自己眼中看為對的去做。
和合本2010(神版-繁體)
那時,以色列中沒有王,各人照自己眼中看為對的去做。
當代譯本
那時,以色列沒有王,人人各行其是。
聖經新譯本
在那些日子,以色列中沒有王,各人都行自己看為對的事。
呂振中譯本
當那些日子以色列中沒有王,各人都憑着自己所看為對的去行。
文理委辦譯本
當時以色列族無王、各任意而行。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時以色列人無王、人各任意而行、○
New International Version
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
New International Reader's Version
In those days Israel didn’t have a king. The people did anything they thought was right.
English Standard Version
In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
New Living Translation
In those days Israel had no king; all the people did whatever seemed right in their own eyes.
Christian Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever seemed right to him.
New American Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
New King James Version
In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
American Standard Version
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
Holman Christian Standard Bible
In those days there was no king in Israel; everyone did whatever he wanted.
King James Version
In those days[ there was] no king in Israel,[ but] every man did[ that which was] right in his own eyes.
New English Translation
In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.
World English Bible
In those days there was no king in Israel. Everyone did that which was right in his own eyes.
交叉引用
士師記 21:25
是時以色列無王、人各任意而行、
申命記 12:8
我今在此、各行其是、後勿復爾、
士師記 19:1
當以色列無王時、有利未人旅以法蓮山隅、娶妾於猶大伯利恆、
士師記 18:1
維時、以色列無王、但之支派、在以色列中、未得其業、故覓地以居、
箴言 14:12
有一道焉、人以為正、終為死亡之路、
箴言 16:2
人之所行、自視為潔、惟耶和華權衡其心、
箴言 12:15
愚者視己之途為正、智者惟人之訓是聽、
傳道書 11:9
維爾少者、幼時其欣喜、中心懽忭、行爾心所欲、視爾目所悅、惟當知上帝必為此諸事鞫爾、
詩篇 12:4
彼曰、我舌獲勝、口為我有、誰為我主兮、
創世記 36:31
當以色列人未有王時、王於以東地者、其畧如左、
申命記 33:5
彼於耶書崙為王、民之族長咸集、以色列支派皆就之、○
耶利米書 44:16-17
爾託耶和華名諭我之言、我不聽從、我必成我口所言、焚香灌奠於天后、循我及我祖、我王、我牧伯、在猶大諸邑、及耶路撒冷街衢所為、蓋其時我儕足食晏安、不遘災禍、
士師記 21:3
以色列之上帝耶和華歟、今日以色列中缺一支派、何為有此事乎、