Aa
責民在埃及崇事他神必受災禍
1論居埃及猶大人、即處密奪答比匿挪弗巴忒羅地者、耶和華諭耶利米曰、
2萬軍之耶和華、以色列之上帝云、我所降於耶路撒冷、及猶大諸邑之災、爾目睹之、今為荒蕪、無人居處、
3乃因其人行惡、以激我怒、焚香以事他神、即彼與爾、及爾列祖所未識者、
4我遣我僕諸先知詣爾、夙興而遣之曰、噫、此可憎之事、我所疾者、爾勿行之、
5惟彼不從、不側耳以聽、不改其惡仍焚香於他神、
6故我傾怒洩忿於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、如火之焚、使之荒寂、有如今日、
7萬軍之上帝耶和華、以色列之上帝曰、爾曹奚為行此大惡、自害厥命、俾男女孩提乳子、悉絕於猶大、靡有孑遺、
8緣以爾手所為、激我震怒、在所往居之埃及地、焚香於他神、致爾見絕、在天下萬國中、成為可詛可辱、
9爾祖之惡、及猶大王與后之惡、爾與爾妻之惡、即在猶大地、與耶路撒冷街衢所行者、爾忘之乎、
10彼眾至今、猶不自卑、不畏我所示爾及爾祖之律例典章、而遵行之、
預言逃往埃及之猶大人必遭殲滅
11故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必注目於爾、而加以禍、翦滅猶大眾、
12猶大遺民、定厥趨向、往居埃及地者、我必取而殲之、彼必仆於埃及地、亡於鋒刃饑饉、自尊逮卑、悉滅於鋒刃饑饉、成為可憎可駭、可詛可辱、
13我必罰居埃及地者、如以鋒刃饑饉疫癘、罰耶路撒冷然、
14使猶大遺民、往居埃及、欲返猶大地而居者除逃脫之數人外、無一得逸而歸、○
民不聽預言執意仍拜他神
15凡知其妻焚香於他神者、與旁立諸婦、即居埃及 巴忒羅之眾、聚為大會、答耶利米曰、
16爾託耶和華名諭我之言、我不聽從、
17我必成我口所言、焚香灌奠於天后、循我及我祖、我王、我牧伯、在猶大諸邑、及耶路撒冷街衢所為、蓋其時我儕足食晏安、不遘災禍、
18自我不焚香灌奠於天后、則無不缺乏、亡於鋒刃饑饉、
19我焚香灌奠於天后、作餅以象其形、加以灌奠、我夫豈不與乎、
耶利米警以必遭諸災
20 耶利米謂答之之男女庶民曰、
21爾與爾祖、諸王牧伯、及斯土庶民、焚香於猶大諸邑、與耶路撒冷街衢、耶和華豈不記憶之、思念之、
22因爾所行之惡、所作可憎之事、耶和華不能復忍、故爾土地成為荒蕪、可駭可詛、無人居處、有如今日、
23爾曹焚香、獲罪於耶和華、不從耶和華之言、不遵其律例、典章法度、故遘此災、有如今日、○
24耶利米又謂庶民、及諸婦曰、居埃及地之猶大人、其聽耶和華言、
25萬軍之耶和華、以色列之上帝云、爾與爾妻、口所言者以手成之、曰、我必如我所許之願、焚香灌奠於天后、今可堅爾願而償之、
26埃及地之猶大人、其聽耶和華言、耶和華曰、我已指我大名而誓、凡居埃及猶大人、後必無一人、口道我名曰、我指維生之主耶和華而誓、
27我必儆醒而降以禍、不降以福、凡在埃及猶大人、必亡於鋒刃饑饉、至於盡滅、
28脫於鋒刃、自埃及猶大者、為數無幾、猶大遺民、入埃及而居者、必知伊誰之言得應、我之言歟、抑彼之言歟、
預言埃及見敗於巴比倫為徵
29耶和華曰、我必罰爾於斯土、有兆可徵、使爾知我所言降禍於爾、其言必應、
30我必以埃及法老合弗拉、付於厥敵、及索其命者之手、如我以猶大西底家、付於厥敵、及索其命者巴比倫尼布甲尼撒之手、耶和華言之矣、