<< Ezekiel 17:18 >>

本节经文

  • World English Bible
    For he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things. He won’t escape.
  • 新标点和合本
    他轻看誓言,背弃盟约,已经投降,却又做这一切的事,他必不能逃脱。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他轻看誓言,背弃盟约,看哪,虽已投降,却又做这一切的事,他必不能逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他轻看誓言,背弃盟约,看哪,虽已投降,却又做这一切的事,他必不能逃脱。
  • 当代译本
    他起誓降服,却弃约背誓,所以绝不能逃避后果。
  • 圣经新译本
    他藐视誓言,背弃条约;他已宣誓效忠,却又行了这一切事,所以他必不能逃脱。
  • 新標點和合本
    他輕看誓言,背棄盟約,已經投降,卻又做這一切的事,他必不能逃脫。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他輕看誓言,背棄盟約,看哪,雖已投降,卻又做這一切的事,他必不能逃脫。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他輕看誓言,背棄盟約,看哪,雖已投降,卻又做這一切的事,他必不能逃脫。
  • 當代譯本
    他起誓降服,卻棄約背誓,所以絕不能逃避後果。
  • 聖經新譯本
    他藐視誓言,背棄條約;他已宣誓效忠,卻又行了這一切事,所以他必不能逃脫。
  • 呂振中譯本
    他藐視了發咒起誓的話,違犯了盟約;曾經舉手起了誓,還行這一切事,他必不能逃脫。
  • 文理和合譯本
    蓋王子既握手立約、乃藐誓爽約、必不能免難、
  • 文理委辦譯本
    蓋王子於立約之後、不以盟誓為重、而爽其約、故不能免難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼立約立約原文作施手以成約之後、輕誓背約、既行此諸事、必不得免難、
  • New International Version
    He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge and yet did all these things, he shall not escape.
  • New International Reader's Version
    Zedekiah didn’t keep his promise to Nebuchadnezzar and broke his treaty. Zedekiah had made a firm promise to keep it. But he broke it anyway. So he will not escape.
  • English Standard Version
    He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.
  • New Living Translation
    For the king of Israel disregarded his treaty and broke it after swearing to obey; therefore, he will not escape.
  • Christian Standard Bible
    He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge. He will not escape!
  • New American Standard Bible
    Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’ ”
  • New King James Version
    Since he despised the oath by breaking the covenant, and in fact gave his hand and still did all these things, he shall not escape.’”
  • American Standard Version
    For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.
  • Holman Christian Standard Bible
    He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge. He will not escape!”
  • King James Version
    Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these[ things], he shall not escape.
  • New English Translation
    He despised the oath by breaking the covenant. Take note– he gave his promise and did all these things– he will not escape!

交叉引用

  • 1 Chronicles 29 24
    All the princes, the mighty men, and also all of the sons of king David submitted themselves to Solomon the king.
  • Lamentations 5:6
    We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • 2 Chronicles 30 8
    Now don’t be stiff- necked, as your fathers were, but yield yourselves to Yahweh, and enter into his sanctuary, which he has sanctified forever, and serve Yahweh your God, that his fierce anger may turn away from you.