主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 20:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋在我前作金銀之神、
新标点和合本
你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。
和合本2010(上帝版-简体)
你们不可为我制造偶像,不可为自己造任何金银的神像。
和合本2010(神版-简体)
你们不可为我制造偶像,不可为自己造任何金银的神像。
当代译本
除了敬拜我之外,不可为自己制造金银神像。
圣经新译本
你们不可做银的神像和金的神像和我相比,你们决不可为自己做这些神像。
新標點和合本
你們不可做甚麼神像與我相配,不可為自己做金銀的神像。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們不可為我製造偶像,不可為自己造任何金銀的神像。
和合本2010(神版-繁體)
你們不可為我製造偶像,不可為自己造任何金銀的神像。
當代譯本
除了敬拜我之外,不可為自己製造金銀神像。
聖經新譯本
你們不可做銀的神像和金的神像和我相比,你們決不可為自己做這些神像。
呂振中譯本
銀的神像金的神像、你們都不可作、來和我相配,千萬不可給自己作呀。
文理和合譯本
勿造神像匹我、勿作金銀之像、
文理委辦譯本
勿以金銀鑄上帝匹我。
New International Version
Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
New International Reader's Version
Do not put any other gods in place of me. Do not make silver or gold statues of them for yourselves.
English Standard Version
You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
New Living Translation
Remember, you must not make any idols of silver or gold to rival me.
Christian Standard Bible
Do not make gods of silver to rival me; do not make gods of gold for yourselves.
New American Standard Bible
You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
New King James Version
You shall not make anything to be with Me— gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
American Standard Version
Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
Holman Christian Standard Bible
You must not make gods of silver to rival Me; you must not make gods of gold for yourselves.
King James Version
Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
New English Translation
You must not make gods of silver alongside me, nor make gods of gold for yourselves.
World English Bible
You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me.
交叉引用
以西結書 20:39
惟爾曹以色列族歟、主天主如是云、爾既不聽我、任爾各崇事偶像、惟勿復因爾之禮物及偶像、褻瀆我之聖名、
出埃及記 20:3-5
我之外毋敬別神、原文作毋於我前有別神或作毋敬別神以配我毋為己作偶像、上天下地、與地下水中百物、毋作其像、毋跪拜、毋崇事、蓋我耶和華爾之天主、乃忌邪之天主、或作不容人崇奉別神惡我者、我必討其罪、以及子孫、至三四代、
1約翰福音 5:20-21
啟示錄 22:15
凡犬類、巫覡、行淫者、殺人者、拜偶像者、好誑言、並造誑言者、皆在邑外、○
列王紀下 17:33
如是、斯民又敬畏主、又服事己之諸神、自何邦遷徙、仍循其邦之習俗、
西番雅書 1:5
凡在樓巔崇拜天象、又崇拜耶和華、指耶和華而誓、又指瑪勒堪瑪勒堪即摩洛又名米勒公亞捫族之神名而誓、
出埃及記 32:31
摩西復覲主曰、斯民獲大罪、為己鑄金神、
出埃及記 32:1-4
民見摩西遲延不下山、遂紛集於亞倫前、曰、起、為我儕造神、可為我前導、蓋導我儕出伊及之摩西、不知其何遇、亞倫謂之曰、可往脫爾妻與子女垂耳之金環、攜以給我、於是民眾遂脫垂耳之金環、攜之予亞倫、亞倫由其手受之、以鑄犢、以鑿修之成形、民彼此云、以色列人歟、此即導爾出伊及之神、
列王紀下 17:41
斯諸族又敬畏主、又事其偶像、子子孫孫咸如斯、其祖所行、彼眾亦行之、至於今日、
撒母耳記上 5:4-5
又次日夙興、見大袞仍面仆於地、在主之匱前、且大袞之首與二手、斷於門閾之上、惟遺大袞殘體而已、故大袞之祭司、及凡入亞實突大袞廟者、不履門閾、至於今日、
歌羅西書 2:18-19
勿被人奪爾之賞、彼故作謙卑、崇拜天使、欲窺所未經見者、由其欲心、妄自誇許、不愛戴元首、不知全體賴首、以百節維繫、輔助聯絡、能按天主之旨而日長也、
但以理書 5:4
眾飲酒、讚美金銀銅鐵木石所造諸神、
以西結書 43:8
昔斯民使其門閾附我門閾、使其門柱附我門柱、彼與我間、惟隔一壁、行可憎之事、瀆我聖名、故我震怒以殲滅之、
但以理書 5:23
竟向天上之主自高、使人將其殿之器皿、取至爾前、爾與爾大臣及妃嬪、以之飲酒、讚美金銀銅鐵木石所造諸神、彼不見不聞不知、惟掌爾生氣生氣或作呼吸及爾命運爾命運原文作爾諸道塗之天主、爾反不頌揚之、
哥林多後書 6:14-16
勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、基督與彼列亞勒、彼列亞勒譯即惡者之義何契之有、信者與不信者、何與之有、天主之殿與偶像、何同之有、爾乃永生天主之殿、如經載云、天主曰、我將居於彼中、行於彼間、我將為彼之天主、彼為我之民、又載云、
哥林多前書 10:21-22
爾不能飲主之杯、又飲鬼魔之杯、不能共主之席、又共鬼魔之席、我儕可激主之怒乎、我儕豈勝於主乎、○