所羅門大聚諸長為殿行告成禮請約匱入
1
所羅門集以色列長老族長、族中最著者、至耶路撒冷、欲舁耶和華法匱、自郇城入殿、郇城即昔所稱大闢之邑。
2時值以大念月、即七月之節禮、以色列眾咸至、集於所羅門王前。
3以色列長老既至、祭司乃舁法匱、
4祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
大獻祭牲
5
所羅門王、與以色列族眾至、集於法匱前、獻牛羊為祭、不可勝數。
6祭司舁耶和華法匱、入於其所、即後殿至聖之室、????????[口氷]翮下。
7????????[口氷]於法匱之所、展其雙翮、覆蓋法匱、並及其杠、
8其杠甚長、在前殿猶得見其末、惟殿外不得見之、迄今亦若是。
9法匱中惟有二碑、昔以色列族出埃及、至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。
10祭司自聖所出、雲盈耶和華殿。
11耶和華之榮光、充盈殿宇、祭司不得在彼、供其役事。
12所羅門曰、耶和華曾云、必居於幽深玄遠之處、
13我為之建殿、永為駐蹕之所。
所羅門為民祝福頌美上帝恩
14
以色列族眾侍立、王回顧焉、為之祝嘏、
15曰、昔以色列族之上帝耶和華、許我父大闢、今踐其前言、當頌美之。
16所許之言曰、自耶和華導以色列民、出埃及以來、迄於今日、未嘗於以色列支派中、遴選一邑、使人建殿、為籲名之所、惟簡大闢、治理我民。
17我父大闢意欲建殿、奉事以色列族之上帝耶和華、以籲其名。
18耶和華諭之曰、爾意欲建殿、為籲我名之所、此舉甚善。
19然爾不得建殿、惟爾一脈之裔、必建殿、以籲我名。
20今我繼父大闢即位、已建此殿、奉事以色列族上帝耶和華、以籲其名、而耶和華前之所言應矣。
21昔耶和華導我列祖出埃及、與之約碑、藏於法匱、我今建室以庋置。
大伸祈禱
22
以色列族眾咸睹、所羅門立於耶和華壇前、向天舉手、
23曰以色列之上帝耶和華與、天上地下、無可比儗、爾僕專心、行於爾前、爾與之守約、施其仁慈。
24昔所許爾僕我父、大闢者、爾踐其前言、以今日之事為證。
25以色列族之上帝耶和華、又許爾僕我父大闢、曰、如爾子孫所為謹恪、行於我前、克肖乎爾、則必不絶爾嗣、繼以色列國位。
26今求以色列族之上帝耶和華、所許爾僕我父大闢之言、俾有效驗。
27然上帝豈居於地乎。穹蒼不足以居爾、天上明宮亦不足以居爾、況我所建之殿乎。
28我之上帝耶和華、垂念爾僕之禱、聽我今日所求、
29望爾晝夕垂顧此殿、即爾曾許必為籲名之所、爾僕於此祈禱、爾其俯聞。
30凡爾僕及以色列民、祈禱於此、望爾在天上、居處之所、俯聽其祈、得蒙赦宥、
31如人與同儕有所干犯、使至此殿、發誓於壇前、
32則爾在天、俯聞其聲、在爾僕中判其是非、以惡者為惡、罰其罪戾、以義者為義、賞其善行。
33如爾民以色列族、犯罪於爾、為敵所敗、厥後心歸乎爾、虔向此殿、以祈禱呼籲爾名、
34則爾在天、俯聞其祈、赦宥爾民、導之至所錫列祖之地。
35如人獲罪於爾、使天閉塞、雨澤不降、至殿祈禱、呼籲爾名、緣遘患難、去厥罪愆、
36則爾在天、俯聞其聲、赦宥爾僕、即以色列族之民、指示以善、所錫之地、降以膏澤。
37如於斯土有饑饉、瘟疫、風暴特甚、五穀細弱、如有蝗蟲、食其物產、如有仇敵、困其邑鄉、勿論何災、勿論何害。
38如以色列族人、自知其心之非、不論何事、展舒其手、向斯殿以祈求、
39則爾在天、居於明宮、俯念厥祈、赦宥其罪、天下人心、惟爾灼知、視其作為、而加報施。
40使其畢生畏懼於爾、在爾所錫列祖之地。
41-42如有賓旅、不屬於以色列族、聞爾名譽、知爾大能巨力、自遠方來、至於斯殿、祈求於爾、
43則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、應其所求、使天下億兆、悉知爾名、畏懼於爾、與爾民以色列族無異、亦知我所建之殿、為籲爾名之所。
44如爾國民、奉爾所遣、無論何適、與敵戰鬥時、向爾所簡之邑、及我所建之殿、為籲爾名之所、祈禱耶和華、
45則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。
46天下億兆、誰能無過、若爾民蹈於愆尤、干爾震怒、爾付之於敵、見虜於異邦、無論遠近、
47如在被虜之地、翻然易念、悔改前非、祈求於爾、自陳其過、以負咎戾、
48一心一意、歸向乎爾、望爾所錫列祖之故土、及爾所簡之邑垣、與我所建之殿、為籲名之所、祈求於爾、
49則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、俾其得救。
50爾民犯罪於爾、爾其赦宥、使虜之者施其矜憫、
51蓋斯民原屬於爾、昔爾導之出埃及、脫於鐵爐、
52望爾眷顧爾僕、俯念以色列族所禱、無論所求、爾其允從。
53上帝耶和華與、爾導我列祖出於埃及、命爾僕摩西、在億兆中、區別斯民、為爾所得。
復為民祝福頌美上帝恩
54
所羅門跪耶和華壇前、向天舉手、祈禱既畢、則起、
55遂立於前、為以色列族會眾、大聲祝嘏、
56曰耶和華踐其前言、錫安於以色列族之民、當頌美焉。昔托厥僕摩西、許民福祉、迄今不廢其一言。
57願我上帝耶和華、眷祐乎我、毋遺棄我、與祐列祖無異、
58使我心歸上帝、行從其道、守其所命列祖之禁令、禮儀法度。
59願我上帝耶和華、無間晝夜、垂念我祈禱之言、俾得恆救厥僕、及以色列族之民、無論何事、悉蒙其佑、
60使天下億兆皆知耶和華乃上帝、其外無他。
61今爾有眾當誠心從我上帝耶和華、守其禮儀禁令、與今日無異。
62王與以色列族眾、獻祭於耶和華前。
大獻酬恩祭行告成禮
Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019