Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:3 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 我口出智慧, 心思聪慧。
  • 新标点和合本 - 我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 当代译本 - 因为我口出智慧,我心思明智。
  • 圣经新译本 - 我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智 的事。
  • 现代标点和合本 - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • 和合本(拼音版) - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • New International Version - My mouth will speak words of wisdom; the meditation of my heart will give you understanding.
  • New International Reader's Version - My mouth will speak wise words. What I think about in my heart will give you understanding.
  • English Standard Version - My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
  • New Living Translation - For my words are wise, and my thoughts are filled with insight.
  • The Message - I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life. I fine-tuned my ear to the sayings of the wise, I solve life’s riddle with the help of a harp.
  • Christian Standard Bible - My mouth speaks wisdom; my heart’s meditation brings understanding.
  • New American Standard Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • New King James Version - My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.
  • Amplified Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • American Standard Version - My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
  • King James Version - My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • New English Translation - I will declare a wise saying; I will share my profound thoughts.
  • World English Bible - My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
  • 新標點和合本 - 我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 當代譯本 - 因為我口出智慧,我心思明智。
  • 聖經新譯本 - 我的口要說出智慧的話; 我的心要默想明智 的事。
  • 呂振中譯本 - 我的口要講論智慧; 我的心所沉吟的乃是明哲。
  • 中文標準譯本 - 我口出智慧, 心思聰慧。
  • 現代標點和合本 - 我口要說智慧的言語, 我心要想通達的道理。
  • 文理和合譯本 - 我口惟智慧是言、我心以明哲為念、
  • 文理委辦譯本 - 我心惟智是懷、我口惟道是述兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口所述者乃智慧語言、心所思者乃通達道理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不問貧與富。無間賤與貴。悉心聽吾言。
  • Nueva Versión Internacional - Mi boca hablará con sabiduría; mi corazón se expresará con inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 내 입이 지혜를 말하고 내 마음의 묵상이 깨달음을 말하리라.
  • Новый Русский Перевод - Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition, vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
  • リビングバイブル - この口から出ることばは、 人の心の奥まで見通すことができ、 知恵に満ちているのです。
  • Nova Versão Internacional - A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
  • Hoffnung für alle - Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid, ob arm oder reich –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng tôi sẽ nói lời khôn ngoan, từ tâm hồn tôi sẽ ban tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวถ้อยคำแห่งสติปัญญา เนื้อความจากใจของข้าพเจ้านี้จะให้ความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​กล่าว​สิ่ง​ซึ่ง​แสดง​ความ​มี​สติ​ปัญญา การ​ใคร่ครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ความ​หยั่งรู้
交叉引用
  • 诗篇 37:30 - 义人的口,述说智慧; 他的舌头,讲说公正。
  • 诗篇 45:1 - 我的心涌出优美的言词, 我为王朗诵我的作品, 我的舌头是老练文士的笔。
  • 诗篇 104:34 - 愿我的默想蒙他喜悦, 我要因耶和华而欢喜。
  • 诗篇 119:130 - 你的话语一解开,就发出亮光, 使无知的人有悟性。
  • 箴言 8:6 - 你们当听!因为我要讲高贵的事, 要张嘴说公平的事;
  • 箴言 8:7 - 我的唇齿述说真理, 我的嘴唇憎恨邪恶。
  • 箴言 8:8 - 我口中的言语全都公义, 其中没有扭曲悖谬。
  • 箴言 8:9 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 箴言 8:10 - 你们要接受我的管教,而不要接受银子; 要接受知识,胜过精选的金子;
  • 箴言 8:11 - 因为智慧比红宝石更美好, 人所喜悦的一切都无法与她相比。
  • 申命记 32:2 - 愿我的教导降下如雨, 愿我的言语滴落如露, 如嫩草上的甘霖, 如牧草上的细雨。
  • 提摩太后书 3:15 - 并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
  • 提摩太后书 3:16 - 圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,
  • 提摩太后书 3:17 - 要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
  • 箴言 4:1 - 孩子们哪,你们要听从父亲的管教; 要留心,好使你们获得悟性;
  • 箴言 4:2 - 因为我给你们的是美好的教导; 你们不要离弃我的训诲。
  • 马太福音 12:35 - 好人从他心里 所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来。
  • 箴言 22:20 - 那三十条有关计谋和知识的箴言 , 难道我没有写给你吗?
  • 箴言 22:21 - 那是要让你明白确实的真理之言, 好用真理之言回应派遣你来的人。
  • 箴言 22:17 - 你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
  • 诗篇 19:14 - 耶和华——我的磐石、我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的默想, 在你面前蒙悦纳。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 我口出智慧, 心思聪慧。
  • 新标点和合本 - 我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 当代译本 - 因为我口出智慧,我心思明智。
  • 圣经新译本 - 我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智 的事。
  • 现代标点和合本 - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • 和合本(拼音版) - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • New International Version - My mouth will speak words of wisdom; the meditation of my heart will give you understanding.
  • New International Reader's Version - My mouth will speak wise words. What I think about in my heart will give you understanding.
  • English Standard Version - My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
  • New Living Translation - For my words are wise, and my thoughts are filled with insight.
  • The Message - I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life. I fine-tuned my ear to the sayings of the wise, I solve life’s riddle with the help of a harp.
  • Christian Standard Bible - My mouth speaks wisdom; my heart’s meditation brings understanding.
  • New American Standard Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • New King James Version - My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.
  • Amplified Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • American Standard Version - My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
  • King James Version - My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • New English Translation - I will declare a wise saying; I will share my profound thoughts.
  • World English Bible - My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
  • 新標點和合本 - 我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 當代譯本 - 因為我口出智慧,我心思明智。
  • 聖經新譯本 - 我的口要說出智慧的話; 我的心要默想明智 的事。
  • 呂振中譯本 - 我的口要講論智慧; 我的心所沉吟的乃是明哲。
  • 中文標準譯本 - 我口出智慧, 心思聰慧。
  • 現代標點和合本 - 我口要說智慧的言語, 我心要想通達的道理。
  • 文理和合譯本 - 我口惟智慧是言、我心以明哲為念、
  • 文理委辦譯本 - 我心惟智是懷、我口惟道是述兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口所述者乃智慧語言、心所思者乃通達道理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不問貧與富。無間賤與貴。悉心聽吾言。
  • Nueva Versión Internacional - Mi boca hablará con sabiduría; mi corazón se expresará con inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 내 입이 지혜를 말하고 내 마음의 묵상이 깨달음을 말하리라.
  • Новый Русский Перевод - Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition, vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
  • リビングバイブル - この口から出ることばは、 人の心の奥まで見通すことができ、 知恵に満ちているのです。
  • Nova Versão Internacional - A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
  • Hoffnung für alle - Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid, ob arm oder reich –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng tôi sẽ nói lời khôn ngoan, từ tâm hồn tôi sẽ ban tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวถ้อยคำแห่งสติปัญญา เนื้อความจากใจของข้าพเจ้านี้จะให้ความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​กล่าว​สิ่ง​ซึ่ง​แสดง​ความ​มี​สติ​ปัญญา การ​ใคร่ครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ความ​หยั่งรู้
  • 诗篇 37:30 - 义人的口,述说智慧; 他的舌头,讲说公正。
  • 诗篇 45:1 - 我的心涌出优美的言词, 我为王朗诵我的作品, 我的舌头是老练文士的笔。
  • 诗篇 104:34 - 愿我的默想蒙他喜悦, 我要因耶和华而欢喜。
  • 诗篇 119:130 - 你的话语一解开,就发出亮光, 使无知的人有悟性。
  • 箴言 8:6 - 你们当听!因为我要讲高贵的事, 要张嘴说公平的事;
  • 箴言 8:7 - 我的唇齿述说真理, 我的嘴唇憎恨邪恶。
  • 箴言 8:8 - 我口中的言语全都公义, 其中没有扭曲悖谬。
  • 箴言 8:9 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 箴言 8:10 - 你们要接受我的管教,而不要接受银子; 要接受知识,胜过精选的金子;
  • 箴言 8:11 - 因为智慧比红宝石更美好, 人所喜悦的一切都无法与她相比。
  • 申命记 32:2 - 愿我的教导降下如雨, 愿我的言语滴落如露, 如嫩草上的甘霖, 如牧草上的细雨。
  • 提摩太后书 3:15 - 并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
  • 提摩太后书 3:16 - 圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,
  • 提摩太后书 3:17 - 要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
  • 箴言 4:1 - 孩子们哪,你们要听从父亲的管教; 要留心,好使你们获得悟性;
  • 箴言 4:2 - 因为我给你们的是美好的教导; 你们不要离弃我的训诲。
  • 马太福音 12:35 - 好人从他心里 所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来。
  • 箴言 22:20 - 那三十条有关计谋和知识的箴言 , 难道我没有写给你吗?
  • 箴言 22:21 - 那是要让你明白确实的真理之言, 好用真理之言回应派遣你来的人。
  • 箴言 22:17 - 你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
  • 诗篇 19:14 - 耶和华——我的磐石、我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的默想, 在你面前蒙悦纳。
圣经
资源
计划
奉献