Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:3 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 我的口要說出智慧的話; 我的心要默想明智 的事。
  • 新标点和合本 - 我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 当代译本 - 因为我口出智慧,我心思明智。
  • 圣经新译本 - 我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智 的事。
  • 中文标准译本 - 我口出智慧, 心思聪慧。
  • 现代标点和合本 - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • 和合本(拼音版) - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • New International Version - My mouth will speak words of wisdom; the meditation of my heart will give you understanding.
  • New International Reader's Version - My mouth will speak wise words. What I think about in my heart will give you understanding.
  • English Standard Version - My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
  • New Living Translation - For my words are wise, and my thoughts are filled with insight.
  • The Message - I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life. I fine-tuned my ear to the sayings of the wise, I solve life’s riddle with the help of a harp.
  • Christian Standard Bible - My mouth speaks wisdom; my heart’s meditation brings understanding.
  • New American Standard Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • New King James Version - My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.
  • Amplified Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • American Standard Version - My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
  • King James Version - My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • New English Translation - I will declare a wise saying; I will share my profound thoughts.
  • World English Bible - My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
  • 新標點和合本 - 我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 當代譯本 - 因為我口出智慧,我心思明智。
  • 呂振中譯本 - 我的口要講論智慧; 我的心所沉吟的乃是明哲。
  • 中文標準譯本 - 我口出智慧, 心思聰慧。
  • 現代標點和合本 - 我口要說智慧的言語, 我心要想通達的道理。
  • 文理和合譯本 - 我口惟智慧是言、我心以明哲為念、
  • 文理委辦譯本 - 我心惟智是懷、我口惟道是述兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口所述者乃智慧語言、心所思者乃通達道理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不問貧與富。無間賤與貴。悉心聽吾言。
  • Nueva Versión Internacional - Mi boca hablará con sabiduría; mi corazón se expresará con inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 내 입이 지혜를 말하고 내 마음의 묵상이 깨달음을 말하리라.
  • Новый Русский Перевод - Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition, vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
  • リビングバイブル - この口から出ることばは、 人の心の奥まで見通すことができ、 知恵に満ちているのです。
  • Nova Versão Internacional - A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
  • Hoffnung für alle - Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid, ob arm oder reich –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng tôi sẽ nói lời khôn ngoan, từ tâm hồn tôi sẽ ban tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวถ้อยคำแห่งสติปัญญา เนื้อความจากใจของข้าพเจ้านี้จะให้ความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​กล่าว​สิ่ง​ซึ่ง​แสดง​ความ​มี​สติ​ปัญญา การ​ใคร่ครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ความ​หยั่งรู้
交叉引用
  • 約伯記 33:3 - 我的話表明我心中的正直, 我所知道的,我的嘴唇就誠誠實實地說出來。
  • 詩篇 37:30 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論正義。
  • 詩篇 45:1 - 我心裡湧出優美的言辭; 我要為王朗誦我的作品; 我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。
  • 詩篇 104:34 - 願我的默想蒙他喜悅; 我要因耶和華歡喜。
  • 詩篇 119:130 - 你的話一解開,就發出亮光, 使愚人有悟性。
  • 箴言 8:6 - 你們聽著,因為我要講論極美的事, 我要開口說正直的事;
  • 箴言 8:7 - 我的口要論述真理, 我的嘴唇厭惡邪惡。
  • 箴言 8:8 - 我口裡的一切話都是公義的, 毫無彎曲欺詐。
  • 箴言 8:9 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 箴言 8:10 - 你們要接受我的教訓,不要銀子; 寧願得著知識,勝過精金;
  • 箴言 8:11 - 因為智慧比紅寶石更好, 你一切所喜愛的都不能和智慧比較。
  • 申命記 32:2 - 我的教訓下降如雨, 我的言語滴落如露, 像細雨落在青草上, 像甘霖降在蔬菜上。
  • 約伯記 33:33 - 你若沒有話說,就要聽我說, 你當默不作聲,我就把智慧教導你。”
  • 提摩太後書 3:15 - 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
  • 提摩太後書 3:17 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
  • 箴言 4:1 - 孩子們,要聽父親的教訓, 留心學習哲理;
  • 箴言 4:2 - 因為我授予你們的,是美好的學問, 我的訓誨,你們不可離棄。
  • 馬太福音 12:35 - 良善的人從他良善的心﹙“心”原文作“庫房。”﹚發出良善,邪惡的人從他邪惡的心﹙“心”原文作“庫房”。﹚發出邪惡。
  • 箴言 22:20 - 我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”) 有關謀略和知識的事嗎?
  • 箴言 22:21 - 要教你認識確實的真理, 使你把真理回覆那差派你來的人。
  • 箴言 22:17 - 你要留心聽智慧人的言語, 專心領受我的知識。
  • 詩篇 19:14 - 耶和華我的磐石、我的救贖主啊! 願我口中的言語、心裡的意念, 都在你面前蒙悅納。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 我的口要說出智慧的話; 我的心要默想明智 的事。
  • 新标点和合本 - 我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我口要说智慧的言语, 我心思想通达的道理。
  • 当代译本 - 因为我口出智慧,我心思明智。
  • 圣经新译本 - 我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智 的事。
  • 中文标准译本 - 我口出智慧, 心思聪慧。
  • 现代标点和合本 - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • 和合本(拼音版) - 我口要说智慧的言语, 我心要想通达的道理。
  • New International Version - My mouth will speak words of wisdom; the meditation of my heart will give you understanding.
  • New International Reader's Version - My mouth will speak wise words. What I think about in my heart will give you understanding.
  • English Standard Version - My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
  • New Living Translation - For my words are wise, and my thoughts are filled with insight.
  • The Message - I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life. I fine-tuned my ear to the sayings of the wise, I solve life’s riddle with the help of a harp.
  • Christian Standard Bible - My mouth speaks wisdom; my heart’s meditation brings understanding.
  • New American Standard Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • New King James Version - My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my heart shall give understanding.
  • Amplified Bible - My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
  • American Standard Version - My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
  • King James Version - My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
  • New English Translation - I will declare a wise saying; I will share my profound thoughts.
  • World English Bible - My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
  • 新標點和合本 - 我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我口要說智慧的言語, 我心思想通達的道理。
  • 當代譯本 - 因為我口出智慧,我心思明智。
  • 呂振中譯本 - 我的口要講論智慧; 我的心所沉吟的乃是明哲。
  • 中文標準譯本 - 我口出智慧, 心思聰慧。
  • 現代標點和合本 - 我口要說智慧的言語, 我心要想通達的道理。
  • 文理和合譯本 - 我口惟智慧是言、我心以明哲為念、
  • 文理委辦譯本 - 我心惟智是懷、我口惟道是述兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口所述者乃智慧語言、心所思者乃通達道理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不問貧與富。無間賤與貴。悉心聽吾言。
  • Nueva Versión Internacional - Mi boca hablará con sabiduría; mi corazón se expresará con inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 내 입이 지혜를 말하고 내 마음의 묵상이 깨달음을 말하리라.
  • Новый Русский Перевод - Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наш Бог шествует и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition, vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
  • リビングバイブル - この口から出ることばは、 人の心の奥まで見通すことができ、 知恵に満ちているのです。
  • Nova Versão Internacional - A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
  • Hoffnung für alle - Ob ihr einfache oder vornehme Leute seid, ob arm oder reich –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng tôi sẽ nói lời khôn ngoan, từ tâm hồn tôi sẽ ban tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวถ้อยคำแห่งสติปัญญา เนื้อความจากใจของข้าพเจ้านี้จะให้ความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​กล่าว​สิ่ง​ซึ่ง​แสดง​ความ​มี​สติ​ปัญญา การ​ใคร่ครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ความ​หยั่งรู้
  • 約伯記 33:3 - 我的話表明我心中的正直, 我所知道的,我的嘴唇就誠誠實實地說出來。
  • 詩篇 37:30 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論正義。
  • 詩篇 45:1 - 我心裡湧出優美的言辭; 我要為王朗誦我的作品; 我的舌頭像經驗豐富的作家的筆。
  • 詩篇 104:34 - 願我的默想蒙他喜悅; 我要因耶和華歡喜。
  • 詩篇 119:130 - 你的話一解開,就發出亮光, 使愚人有悟性。
  • 箴言 8:6 - 你們聽著,因為我要講論極美的事, 我要開口說正直的事;
  • 箴言 8:7 - 我的口要論述真理, 我的嘴唇厭惡邪惡。
  • 箴言 8:8 - 我口裡的一切話都是公義的, 毫無彎曲欺詐。
  • 箴言 8:9 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 箴言 8:10 - 你們要接受我的教訓,不要銀子; 寧願得著知識,勝過精金;
  • 箴言 8:11 - 因為智慧比紅寶石更好, 你一切所喜愛的都不能和智慧比較。
  • 申命記 32:2 - 我的教訓下降如雨, 我的言語滴落如露, 像細雨落在青草上, 像甘霖降在蔬菜上。
  • 約伯記 33:33 - 你若沒有話說,就要聽我說, 你當默不作聲,我就把智慧教導你。”
  • 提摩太後書 3:15 - 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
  • 提摩太後書 3:17 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
  • 箴言 4:1 - 孩子們,要聽父親的教訓, 留心學習哲理;
  • 箴言 4:2 - 因為我授予你們的,是美好的學問, 我的訓誨,你們不可離棄。
  • 馬太福音 12:35 - 良善的人從他良善的心﹙“心”原文作“庫房。”﹚發出良善,邪惡的人從他邪惡的心﹙“心”原文作“庫房”。﹚發出邪惡。
  • 箴言 22:20 - 我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”) 有關謀略和知識的事嗎?
  • 箴言 22:21 - 要教你認識確實的真理, 使你把真理回覆那差派你來的人。
  • 箴言 22:17 - 你要留心聽智慧人的言語, 專心領受我的知識。
  • 詩篇 19:14 - 耶和華我的磐石、我的救贖主啊! 願我口中的言語、心裡的意念, 都在你面前蒙悅納。
圣经
资源
计划
奉献