Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:1 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย จงฟังทางนี้ ทุกคนทั่วโลกจงฟัง
  • 新标点和合本 - 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万民哪,你们都当听这话! 世上所有的居民, 无论贵贱贫富, 都当侧耳而听!
  • 和合本2010(神版-简体) - 万民哪,你们都当听这话! 世上所有的居民, 无论贵贱贫富, 都当侧耳而听!
  • 当代译本 - 万民啊,你们要听! 世人啊,要侧耳听!
  • 圣经新译本 - 万民哪!你们要听这话; 世上的居民哪!你们要留心听。
  • 中文标准译本 - 万民哪,你们当听这话! 世上所有的居民哪,
  • 现代标点和合本 - 万民哪,你们都当听这话。 世上一切的居民,
  • 和合本(拼音版) - 万民哪,你们都当听这话。 世上一切的居民,
  • New International Version - Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
  • New International Reader's Version - Hear this, all you nations. Listen, all you who live in this world.
  • English Standard Version - Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,
  • New Living Translation - Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!
  • The Message - Listen, everyone, listen— earth-dwellers, don’t miss this. All you haves and have-nots, All together now: listen.
  • Christian Standard Bible - Hear this, all you peoples; listen, all who inhabit the world,
  • New American Standard Bible - Hear this, all peoples; Listen, all inhabitants of the world,
  • New King James Version - Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
  • Amplified Bible - Hear this, all peoples; Listen carefully, all inhabitants of the world,
  • American Standard Version - Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
  • King James Version - Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
  • New English Translation - Listen to this, all you nations! Pay attention, all you inhabitants of the world!
  • World English Bible - Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
  • 新標點和合本 - 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬民哪,你們都當聽這話! 世上所有的居民, 無論貴賤貧富, 都當側耳而聽!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬民哪,你們都當聽這話! 世上所有的居民, 無論貴賤貧富, 都當側耳而聽!
  • 當代譯本 - 萬民啊,你們要聽! 世人啊,要側耳聽!
  • 聖經新譯本 - 萬民哪!你們要聽這話; 世上的居民哪!你們要留心聽。
  • 呂振中譯本 - 萬族之民哪,你們要聽這話; 人世的居民哪,你們都側耳聽吧!
  • 中文標準譯本 - 萬民哪,你們當聽這話! 世上所有的居民哪,
  • 現代標點和合本 - 萬民哪,你們都當聽這話。 世上一切的居民,
  • 文理和合譯本 - 萬民其聽之、普世居民、其傾耳兮、
  • 文理委辦譯本 - 天下億兆、貧富尊卑、宜聽我言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬民乎、爾曹當聽、世上居民、皆當傾耳、
  • Nueva Versión Internacional - Oigan esto, pueblos todos; escuchen, habitantes todos del mundo,
  • 현대인의 성경 - 만민들아, 들어라. 세상에 사는 모든 백성들아, 귀를 기울여라.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Асафа. Господь – Бог богов; Он призывает землю от востока и до запада ,
  • Восточный перевод - Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 身分の高い者も低い者も、金持ちも貧しい人も、 世界中の人々に、私のことばに耳を傾けてほしい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
  • Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe đây, tất cả các dân tộc! Hỡi những ai sống trên đất hãy chú ý!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เอ๋ย จง​เงี่ยหู​เถิด ผู้​อาศัย​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก
交叉引用
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • สดุดี 50:1 - องค์ทรงฤทธิ์ พระเจ้า พระยาห์เวห์ตรัสเรียกคนทั้งโลก จากที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตกให้มาชุมนุมกัน
  • มีคาห์ 1:2 - ประชาชาติทั้งสิ้นเอ๋ยจงฟังเถิด โลกและทุกคนที่อยู่ในโลกจงฟัง พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะเป็นพยานกล่าวโทษท่าน องค์พระผู้เป็นเจ้าจากพระวิหารศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • มาลาคี 1:11 - นามของเราจะยิ่งใหญ่ท่ามกลางมวลประชาชาติ ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตก เขาจะถวายเครื่องหอมและของถวายบริสุทธิ์แด่นามของเราทุกหนทุกแห่ง เพราะนามของเราจะยิ่งใหญ่ในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น
  • มัทธิว 13:9 - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • สดุดี 48:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่ และควรแก่การสรรเสริญเป็นที่สุด ในนครแห่งพระเจ้าของเราภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • วิวรณ์ 2:29 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย
  • สุภาษิต 1:20 - ปัญญาป่าวร้องอยู่บนท้องถนน เปล่งเสียงในที่ชุมชน
  • สุภาษิต 1:21 - นางร้องเรียกอยู่บนยอดกำแพง นางร้องบอกที่ประตูเมืองว่า
  • สุภาษิต 1:22 - “พวกอ่อนต่อโลกเอ๋ย เจ้าจะรักความโง่ไปนานแค่ไหน? คนมักเยาะเย้ยจะหลงใหลการเยาะเย้ยไปนานเพียงไร? คนโง่จะชังความรู้ไปนานสักเท่าใด?
  • สุภาษิต 1:23 - จงกลับตัวกลับใจมาฟังคำเตือนของเรา! เราจะเทความคิดจิตใจของเราแก่เจ้า และจะให้เจ้าเข้าใจคำสั่งสอนของเรา
  • อิสยาห์ 1:2 - ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงฟัง! แผ่นดินโลกเอ๋ย! จงฟังเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เราเลี้ยงลูกๆ มาจนเติบใหญ่ แต่พวกเขากลับกบฏต่อเรา
  • วิวรณ์ 2:11 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะจะไม่ถูกทำร้ายโดยความตายครั้งที่สองเลย
  • สดุดี 33:8 - ให้ทั้งโลกเกรงกลัวองค์พระผู้เป็นเจ้า ให้คนทั้งโลกยำเกรงพระองค์
  • มัทธิว 11:15 - ใครมีหูที่จะฟังก็จงฟังเถิด
  • มัทธิว 28:19 - ดังนั้นจงไปสร้างสาวกจากมวลประชาชาติ ให้เขารับบัพติศมาใน พระนามของพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • มัทธิว 28:20 - สอนเขาให้เชื่อฟังทุกสิ่งที่เราสั่งพวกท่านไว้ และแน่นอน เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายเสมอไปตราบจนสิ้นยุค”
  • วิวรณ์ 2:7 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้เขามีสิทธิ์รับประทานผลจากต้นไม้แห่งชีวิตในอุทยานสวรรค์ของพระเจ้า
  • สดุดี 34:11 - บุตรทั้งหลายเอ๋ย มาฟังเถิด เราจะสอนเจ้าให้รู้ถึงความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • โรม 10:18 - แต่ข้าพเจ้าขอถามว่า “พวกเขาไม่ได้ยินหรือ?” แน่นอนพวกเขาได้ยินแล้ว “เสียงของพวกเขาได้ออกไปทั่วโลก ถ้อยคำของพวกเขาไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก”
  • อิสยาห์ 49:6 - พระองค์ตรัสว่า “เป็นการเล็กน้อยเกินไปที่จะให้เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เพื่อฟื้นฟูชนเผ่าต่างๆ ของยาโคบให้กลับสู่สภาพเดิม และนำชนอิสราเอลเหล่านั้นซึ่งเราสงวนไว้กลับมาหาเรา เราจะให้เจ้าเป็นแสงสว่างสำหรับชนต่างชาติด้วย เพื่อเจ้าจะนำความรอดของเราไปจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลก”
  • โรม 3:29 - พระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าของพวกยิวเท่านั้นหรือ? พระองค์ไม่ได้เป็นพระเจ้าของคนต่างชาติด้วยหรือ? แน่นอนพระองค์ทรงเป็น พระเจ้าของคนต่างชาติด้วย
  • วิวรณ์ 2:17 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้มานาที่ซ่อนอยู่ และให้หินขาวอันมีนามใหม่จารึกไว้ซึ่งผู้ที่รับเท่านั้นจึงจะรู้
  • สดุดี 78:1 - ประชากรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงฟังคำสอนของข้าพเจ้าเถิด จงรับฟังวาจาจากปากของข้าพเจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย จงฟังทางนี้ ทุกคนทั่วโลกจงฟัง
  • 新标点和合本 - 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万民哪,你们都当听这话! 世上所有的居民, 无论贵贱贫富, 都当侧耳而听!
  • 和合本2010(神版-简体) - 万民哪,你们都当听这话! 世上所有的居民, 无论贵贱贫富, 都当侧耳而听!
  • 当代译本 - 万民啊,你们要听! 世人啊,要侧耳听!
  • 圣经新译本 - 万民哪!你们要听这话; 世上的居民哪!你们要留心听。
  • 中文标准译本 - 万民哪,你们当听这话! 世上所有的居民哪,
  • 现代标点和合本 - 万民哪,你们都当听这话。 世上一切的居民,
  • 和合本(拼音版) - 万民哪,你们都当听这话。 世上一切的居民,
  • New International Version - Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,
  • New International Reader's Version - Hear this, all you nations. Listen, all you who live in this world.
  • English Standard Version - Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,
  • New Living Translation - Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!
  • The Message - Listen, everyone, listen— earth-dwellers, don’t miss this. All you haves and have-nots, All together now: listen.
  • Christian Standard Bible - Hear this, all you peoples; listen, all who inhabit the world,
  • New American Standard Bible - Hear this, all peoples; Listen, all inhabitants of the world,
  • New King James Version - Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
  • Amplified Bible - Hear this, all peoples; Listen carefully, all inhabitants of the world,
  • American Standard Version - Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
  • King James Version - Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
  • New English Translation - Listen to this, all you nations! Pay attention, all you inhabitants of the world!
  • World English Bible - Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
  • 新標點和合本 - 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬民哪,你們都當聽這話! 世上所有的居民, 無論貴賤貧富, 都當側耳而聽!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬民哪,你們都當聽這話! 世上所有的居民, 無論貴賤貧富, 都當側耳而聽!
  • 當代譯本 - 萬民啊,你們要聽! 世人啊,要側耳聽!
  • 聖經新譯本 - 萬民哪!你們要聽這話; 世上的居民哪!你們要留心聽。
  • 呂振中譯本 - 萬族之民哪,你們要聽這話; 人世的居民哪,你們都側耳聽吧!
  • 中文標準譯本 - 萬民哪,你們當聽這話! 世上所有的居民哪,
  • 現代標點和合本 - 萬民哪,你們都當聽這話。 世上一切的居民,
  • 文理和合譯本 - 萬民其聽之、普世居民、其傾耳兮、
  • 文理委辦譯本 - 天下億兆、貧富尊卑、宜聽我言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬民乎、爾曹當聽、世上居民、皆當傾耳、
  • Nueva Versión Internacional - Oigan esto, pueblos todos; escuchen, habitantes todos del mundo,
  • 현대인의 성경 - 만민들아, 들어라. 세상에 사는 모든 백성들아, 귀를 기울여라.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Асафа. Господь – Бог богов; Он призывает землю от востока и до запада ,
  • Восточный перевод - Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – Бог богов; Он говорит и призывает народы земли, от востока и до запада.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 身分の高い者も低い者も、金持ちも貧しい人も、 世界中の人々に、私のことばに耳を傾けてほしい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
  • Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe đây, tất cả các dân tộc! Hỡi những ai sống trên đất hãy chú ý!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เอ๋ย จง​เงี่ยหู​เถิด ผู้​อาศัย​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • สดุดี 50:1 - องค์ทรงฤทธิ์ พระเจ้า พระยาห์เวห์ตรัสเรียกคนทั้งโลก จากที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตกให้มาชุมนุมกัน
  • มีคาห์ 1:2 - ประชาชาติทั้งสิ้นเอ๋ยจงฟังเถิด โลกและทุกคนที่อยู่ในโลกจงฟัง พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะเป็นพยานกล่าวโทษท่าน องค์พระผู้เป็นเจ้าจากพระวิหารศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • มาลาคี 1:11 - นามของเราจะยิ่งใหญ่ท่ามกลางมวลประชาชาติ ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตก เขาจะถวายเครื่องหอมและของถวายบริสุทธิ์แด่นามของเราทุกหนทุกแห่ง เพราะนามของเราจะยิ่งใหญ่ในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น
  • มัทธิว 13:9 - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • สดุดี 48:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่ และควรแก่การสรรเสริญเป็นที่สุด ในนครแห่งพระเจ้าของเราภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
  • วิวรณ์ 2:29 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย
  • สุภาษิต 1:20 - ปัญญาป่าวร้องอยู่บนท้องถนน เปล่งเสียงในที่ชุมชน
  • สุภาษิต 1:21 - นางร้องเรียกอยู่บนยอดกำแพง นางร้องบอกที่ประตูเมืองว่า
  • สุภาษิต 1:22 - “พวกอ่อนต่อโลกเอ๋ย เจ้าจะรักความโง่ไปนานแค่ไหน? คนมักเยาะเย้ยจะหลงใหลการเยาะเย้ยไปนานเพียงไร? คนโง่จะชังความรู้ไปนานสักเท่าใด?
  • สุภาษิต 1:23 - จงกลับตัวกลับใจมาฟังคำเตือนของเรา! เราจะเทความคิดจิตใจของเราแก่เจ้า และจะให้เจ้าเข้าใจคำสั่งสอนของเรา
  • อิสยาห์ 1:2 - ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงฟัง! แผ่นดินโลกเอ๋ย! จงฟังเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เราเลี้ยงลูกๆ มาจนเติบใหญ่ แต่พวกเขากลับกบฏต่อเรา
  • วิวรณ์ 2:11 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะจะไม่ถูกทำร้ายโดยความตายครั้งที่สองเลย
  • สดุดี 33:8 - ให้ทั้งโลกเกรงกลัวองค์พระผู้เป็นเจ้า ให้คนทั้งโลกยำเกรงพระองค์
  • มัทธิว 11:15 - ใครมีหูที่จะฟังก็จงฟังเถิด
  • มัทธิว 28:19 - ดังนั้นจงไปสร้างสาวกจากมวลประชาชาติ ให้เขารับบัพติศมาใน พระนามของพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • มัทธิว 28:20 - สอนเขาให้เชื่อฟังทุกสิ่งที่เราสั่งพวกท่านไว้ และแน่นอน เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายเสมอไปตราบจนสิ้นยุค”
  • วิวรณ์ 2:7 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้เขามีสิทธิ์รับประทานผลจากต้นไม้แห่งชีวิตในอุทยานสวรรค์ของพระเจ้า
  • สดุดี 34:11 - บุตรทั้งหลายเอ๋ย มาฟังเถิด เราจะสอนเจ้าให้รู้ถึงความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • โรม 10:18 - แต่ข้าพเจ้าขอถามว่า “พวกเขาไม่ได้ยินหรือ?” แน่นอนพวกเขาได้ยินแล้ว “เสียงของพวกเขาได้ออกไปทั่วโลก ถ้อยคำของพวกเขาไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก”
  • อิสยาห์ 49:6 - พระองค์ตรัสว่า “เป็นการเล็กน้อยเกินไปที่จะให้เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เพื่อฟื้นฟูชนเผ่าต่างๆ ของยาโคบให้กลับสู่สภาพเดิม และนำชนอิสราเอลเหล่านั้นซึ่งเราสงวนไว้กลับมาหาเรา เราจะให้เจ้าเป็นแสงสว่างสำหรับชนต่างชาติด้วย เพื่อเจ้าจะนำความรอดของเราไปจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลก”
  • โรม 3:29 - พระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าของพวกยิวเท่านั้นหรือ? พระองค์ไม่ได้เป็นพระเจ้าของคนต่างชาติด้วยหรือ? แน่นอนพระองค์ทรงเป็น พระเจ้าของคนต่างชาติด้วย
  • วิวรณ์ 2:17 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้มานาที่ซ่อนอยู่ และให้หินขาวอันมีนามใหม่จารึกไว้ซึ่งผู้ที่รับเท่านั้นจึงจะรู้
  • สดุดี 78:1 - ประชากรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงฟังคำสอนของข้าพเจ้าเถิด จงรับฟังวาจาจากปากของข้าพเจ้า
圣经
资源
计划
奉献