Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:3 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance ! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.
  • 新标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 当代译本 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 圣经新译本 - 你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
  • 中文标准译本 - 你要依靠耶和华,要行善事, 在地上安居,并要以信实为粮;
  • 现代标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮。
  • 和合本(拼音版) - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • New International Version - Trust in the Lord and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
  • New International Reader's Version - Trust in the Lord and do good. Then you will live in the land and enjoy its food.
  • English Standard Version - Trust in the Lord, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness.
  • New Living Translation - Trust in the Lord and do good. Then you will live safely in the land and prosper.
  • The Message - Get insurance with God and do a good deed, settle down and stick to your last. Keep company with God, get in on the best.
  • Christian Standard Bible - Trust in the Lord and do what is good; dwell in the land and live securely.
  • New American Standard Bible - Trust in the Lord and do good; Live in the land and cultivate faithfulness.
  • New King James Version - Trust in the Lord, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
  • Amplified Bible - Trust [rely on and have confidence] in the Lord and do good; Dwell in the land and feed [securely] on His faithfulness.
  • American Standard Version - Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
  • King James Version - Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  • New English Translation - Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
  • World English Bible - Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
  • 新標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 當代譯本 - 要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。
  • 聖經新譯本 - 你要倚靠耶和華,並要行善; 你要住在地上,以信實為糧食。
  • 呂振中譯本 - 你要倚靠永恆主,要行善; 住在地上,安安穩穩地牧放。
  • 中文標準譯本 - 你要依靠耶和華,要行善事, 在地上安居,並要以信實為糧;
  • 現代標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧。
  • 文理和合譯本 - 當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
  • 文理委辦譯本 - 當賴耶和華以行善、然後得居斯土而快足兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當倚主行善、居於世間、存真養性、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恃主勉行善。恬然居廣宅。
  • Nueva Versión Internacional - Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 신뢰하고 선을 행하라. 그러면 너희가 땅에서 하나님의 신실하심으로 번영을 누리며 안전하게 살 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • リビングバイブル - 主に信頼して人を思いやり、親切にしなさい。 そうすれば、この地に安住し、 成功を収めることもできます。
  • Nova Versão Internacional - Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
  • Hoffnung für alle - Verlass dich auf den Herrn und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu và làm điều thiện. Hãy ở trong xứ và vui hưởng cỏ xanh yên lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าและทำความดี จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นและรื่นรมย์อยู่ในทุ่งหญ้าอันปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไว้ใจ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประพฤติ​แต่​สิ่ง​ดี​งาม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน และ​ยินดี​ใน​ความ​ปลอดภัย
交叉引用
  • Genèse 26:2 - En effet, l’Eternel lui était apparu et lui avait dit : Ne descends pas en Egypte  ! Fixe-toi dans le pays que je te désignerai.
  • Esaïe 40:11 - Comme un berger, ╵il paîtra son troupeau et il rassemblera ╵les agneaux dans ses bras. Sur son sein, il les porte et conduit doucement ╵les brebis qui allaitent .
  • Hébreux 11:13 - C’est dans la foi que tous ces gens sont morts sans avoir reçu ce qui leur avait été promis. Mais ils l’ont vu et salué de loin, et ils ont reconnu qu’ils étaient eux-mêmes étrangers et voyageurs sur la terre .
  • Hébreux 11:14 - Ceux qui parlent ainsi montrent clairement qu’ils recherchent une patrie.
  • Hébreux 11:15 - En effet, s’ils avaient eu la nostalgie de celle qu’ils avaient quittée, ils auraient eu l’occasion d’y retourner.
  • Hébreux 11:16 - En fait, c’est une meilleure patrie qu’ils désirent, c’est-à-dire la patrie céleste. Aussi Dieu n’a pas honte d’être appelé « leur Dieu », et il leur a préparé une cité.
  • 1 Samuel 26:19 - Maintenant, que mon seigneur daigne écouter les paroles de son serviteur : Si c’est l’Eternel qui t’incite à agir ainsi contre moi, qu’il se laisse apaiser par mon offrande ! Mais si ce sont des hommes qui t’excitent, qu’ils soient maudits devant l’Eternel, puisqu’ils m’ont banni pour m’empêcher de rester dans le pays accordé par l’Eternel comme possession à son peuple. Au fond, c’est comme s’ils disaient : « Va adorer des dieux étrangers » !
  • Esaïe 50:10 - Qui parmi vous ╵craint l’Eternel ? qu’il écoute son serviteur ! Si quelqu’un marche ╵dans les ténèbres sans avoir de lumière, qu’il place sa confiance ╵en l’Eternel, qu’il s’appuie sur son Dieu !
  • Psaumes 33:19 - pour les délivrer de la mort et préserver leur vie ╵aux jours de la famine.
  • Psaumes 4:5 - Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher  ! Réfléchissez, sur votre lit, ╵puis taisez-vous ! Pause
  • Deutéronome 30:20 - Choisissez d’aimer l’Eternel votre Dieu, de lui obéir et de lui rester attachés, car c’est lui qui vous fait vivre et qui pourra vous accorder de passer de nombreux jours dans le pays que l’Eternel a promis par serment de donner à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob .
  • Psaumes 34:9 - Goûtez et constatez ╵que l’Eternel est bon  ! Oui, heureux l’homme ╵qui trouve son refuge en lui.
  • Psaumes 34:10 - Craignez donc l’Eternel, ╵vous, membres de son peuple saint, car pour ceux qui le craignent, ╵il n’y a pas de manque !
  • Psaumes 26:1 - De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas .
  • Esaïe 1:16 - Lavez-vous donc, ╵purifiez-vous, écartez de ma vue ╵vos mauvaises actions et cessez de faire le mal.
  • Esaïe 1:17 - Apprenez à faire le bien, efforcez-vous d’agir avec droiture, assistez l’opprimé , et défendez le droit ╵de l’orphelin, plaidez la cause de la veuve !
  • Esaïe 1:18 - Venez et discutons ensemble, dit l’Eternel : si vos péchés sont rouges ╵comme de l’écarlate, ils deviendront aussi blancs que la neige. Oui, s’ils sont rouges ╵comme la pourpre, ils deviendront ╵aussi blancs que la laine.
  • Esaïe 1:19 - Si vous vous décidez à m’obéir, vous mangerez ╵les meilleurs produits du pays.
  • Hébreux 6:10 - Car Dieu n’est pas injuste au point d’oublier l’activité que vous avez déployée, par amour pour lui, dans les services que vous avez rendus – et que vous rendez encore – à ceux qui font partie du peuple saint.
  • Hébreux 6:11 - Mais nous désirons que chacun de vous fasse preuve du même zèle pour amener votre espérance à son plein épanouissement jusqu’à la fin.
  • Hébreux 6:12 - Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par leur foi et leur attente patiente, reçoivent l’héritage promis.
  • Luc 22:35 - Puis, s’adressant à l’ensemble des disciples, il continua : Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni sac de voyage, ni sandales, avez-vous manqué de quoi que ce soit ? – De rien, dirent-ils.
  • Psaumes 62:8 - De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.
  • 1 Corinthiens 15:57 - Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
  • 1 Corinthiens 15:58 - C’est pourquoi, mes chers frères et sœurs, soyez fermes, ne vous laissez pas ébranler, travaillez sans relâche pour le Seigneur, sachant que la peine que vous vous donnez au service du Seigneur n’est pas inutile.
  • Matthieu 6:31 - Ne vous inquiétez donc pas et ne dites pas : « Que mangerons-nous ? » ou « Que boirons-nous ? » ou « Avec quoi nous habillerons-nous ? »
  • Matthieu 6:32 - Toutes ces choses, les païens s’en préoccupent sans cesse. Mais votre Père, qui est aux cieux, sait que vous en avez besoin.
  • Matthieu 6:33 - Faites donc du royaume de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.
  • Jérémie 17:7 - Béni soit l’homme ╵qui met sa confiance ╵en l’Eternel et qui fonde sur l’Eternel ╵toute son assurance.
  • Jérémie 17:8 - Il sera comme un arbre ╵planté près d’un cours d’eau qui étend ses racines ╵vers le ruisseau, il ne redoute rien ╵lorsque vient la chaleur : ses feuilles restent vertes ; il ne s’inquiète pas pendant l’année de sécheresse, et il ne cesse pas ╵de produire du fruit .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance ! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.
  • 新标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 当代译本 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 圣经新译本 - 你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
  • 中文标准译本 - 你要依靠耶和华,要行善事, 在地上安居,并要以信实为粮;
  • 现代标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮。
  • 和合本(拼音版) - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • New International Version - Trust in the Lord and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
  • New International Reader's Version - Trust in the Lord and do good. Then you will live in the land and enjoy its food.
  • English Standard Version - Trust in the Lord, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness.
  • New Living Translation - Trust in the Lord and do good. Then you will live safely in the land and prosper.
  • The Message - Get insurance with God and do a good deed, settle down and stick to your last. Keep company with God, get in on the best.
  • Christian Standard Bible - Trust in the Lord and do what is good; dwell in the land and live securely.
  • New American Standard Bible - Trust in the Lord and do good; Live in the land and cultivate faithfulness.
  • New King James Version - Trust in the Lord, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
  • Amplified Bible - Trust [rely on and have confidence] in the Lord and do good; Dwell in the land and feed [securely] on His faithfulness.
  • American Standard Version - Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
  • King James Version - Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  • New English Translation - Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
  • World English Bible - Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
  • 新標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 當代譯本 - 要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。
  • 聖經新譯本 - 你要倚靠耶和華,並要行善; 你要住在地上,以信實為糧食。
  • 呂振中譯本 - 你要倚靠永恆主,要行善; 住在地上,安安穩穩地牧放。
  • 中文標準譯本 - 你要依靠耶和華,要行善事, 在地上安居,並要以信實為糧;
  • 現代標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧。
  • 文理和合譯本 - 當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
  • 文理委辦譯本 - 當賴耶和華以行善、然後得居斯土而快足兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當倚主行善、居於世間、存真養性、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恃主勉行善。恬然居廣宅。
  • Nueva Versión Internacional - Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 신뢰하고 선을 행하라. 그러면 너희가 땅에서 하나님의 신실하심으로 번영을 누리며 안전하게 살 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • リビングバイブル - 主に信頼して人を思いやり、親切にしなさい。 そうすれば、この地に安住し、 成功を収めることもできます。
  • Nova Versão Internacional - Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
  • Hoffnung für alle - Verlass dich auf den Herrn und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu và làm điều thiện. Hãy ở trong xứ và vui hưởng cỏ xanh yên lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าและทำความดี จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นและรื่นรมย์อยู่ในทุ่งหญ้าอันปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไว้ใจ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประพฤติ​แต่​สิ่ง​ดี​งาม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน และ​ยินดี​ใน​ความ​ปลอดภัย
  • Genèse 26:2 - En effet, l’Eternel lui était apparu et lui avait dit : Ne descends pas en Egypte  ! Fixe-toi dans le pays que je te désignerai.
  • Esaïe 40:11 - Comme un berger, ╵il paîtra son troupeau et il rassemblera ╵les agneaux dans ses bras. Sur son sein, il les porte et conduit doucement ╵les brebis qui allaitent .
  • Hébreux 11:13 - C’est dans la foi que tous ces gens sont morts sans avoir reçu ce qui leur avait été promis. Mais ils l’ont vu et salué de loin, et ils ont reconnu qu’ils étaient eux-mêmes étrangers et voyageurs sur la terre .
  • Hébreux 11:14 - Ceux qui parlent ainsi montrent clairement qu’ils recherchent une patrie.
  • Hébreux 11:15 - En effet, s’ils avaient eu la nostalgie de celle qu’ils avaient quittée, ils auraient eu l’occasion d’y retourner.
  • Hébreux 11:16 - En fait, c’est une meilleure patrie qu’ils désirent, c’est-à-dire la patrie céleste. Aussi Dieu n’a pas honte d’être appelé « leur Dieu », et il leur a préparé une cité.
  • 1 Samuel 26:19 - Maintenant, que mon seigneur daigne écouter les paroles de son serviteur : Si c’est l’Eternel qui t’incite à agir ainsi contre moi, qu’il se laisse apaiser par mon offrande ! Mais si ce sont des hommes qui t’excitent, qu’ils soient maudits devant l’Eternel, puisqu’ils m’ont banni pour m’empêcher de rester dans le pays accordé par l’Eternel comme possession à son peuple. Au fond, c’est comme s’ils disaient : « Va adorer des dieux étrangers » !
  • Esaïe 50:10 - Qui parmi vous ╵craint l’Eternel ? qu’il écoute son serviteur ! Si quelqu’un marche ╵dans les ténèbres sans avoir de lumière, qu’il place sa confiance ╵en l’Eternel, qu’il s’appuie sur son Dieu !
  • Psaumes 33:19 - pour les délivrer de la mort et préserver leur vie ╵aux jours de la famine.
  • Psaumes 4:5 - Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher  ! Réfléchissez, sur votre lit, ╵puis taisez-vous ! Pause
  • Deutéronome 30:20 - Choisissez d’aimer l’Eternel votre Dieu, de lui obéir et de lui rester attachés, car c’est lui qui vous fait vivre et qui pourra vous accorder de passer de nombreux jours dans le pays que l’Eternel a promis par serment de donner à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob .
  • Psaumes 34:9 - Goûtez et constatez ╵que l’Eternel est bon  ! Oui, heureux l’homme ╵qui trouve son refuge en lui.
  • Psaumes 34:10 - Craignez donc l’Eternel, ╵vous, membres de son peuple saint, car pour ceux qui le craignent, ╵il n’y a pas de manque !
  • Psaumes 26:1 - De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas .
  • Esaïe 1:16 - Lavez-vous donc, ╵purifiez-vous, écartez de ma vue ╵vos mauvaises actions et cessez de faire le mal.
  • Esaïe 1:17 - Apprenez à faire le bien, efforcez-vous d’agir avec droiture, assistez l’opprimé , et défendez le droit ╵de l’orphelin, plaidez la cause de la veuve !
  • Esaïe 1:18 - Venez et discutons ensemble, dit l’Eternel : si vos péchés sont rouges ╵comme de l’écarlate, ils deviendront aussi blancs que la neige. Oui, s’ils sont rouges ╵comme la pourpre, ils deviendront ╵aussi blancs que la laine.
  • Esaïe 1:19 - Si vous vous décidez à m’obéir, vous mangerez ╵les meilleurs produits du pays.
  • Hébreux 6:10 - Car Dieu n’est pas injuste au point d’oublier l’activité que vous avez déployée, par amour pour lui, dans les services que vous avez rendus – et que vous rendez encore – à ceux qui font partie du peuple saint.
  • Hébreux 6:11 - Mais nous désirons que chacun de vous fasse preuve du même zèle pour amener votre espérance à son plein épanouissement jusqu’à la fin.
  • Hébreux 6:12 - Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par leur foi et leur attente patiente, reçoivent l’héritage promis.
  • Luc 22:35 - Puis, s’adressant à l’ensemble des disciples, il continua : Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni sac de voyage, ni sandales, avez-vous manqué de quoi que ce soit ? – De rien, dirent-ils.
  • Psaumes 62:8 - De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.
  • 1 Corinthiens 15:57 - Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
  • 1 Corinthiens 15:58 - C’est pourquoi, mes chers frères et sœurs, soyez fermes, ne vous laissez pas ébranler, travaillez sans relâche pour le Seigneur, sachant que la peine que vous vous donnez au service du Seigneur n’est pas inutile.
  • Matthieu 6:31 - Ne vous inquiétez donc pas et ne dites pas : « Que mangerons-nous ? » ou « Que boirons-nous ? » ou « Avec quoi nous habillerons-nous ? »
  • Matthieu 6:32 - Toutes ces choses, les païens s’en préoccupent sans cesse. Mais votre Père, qui est aux cieux, sait que vous en avez besoin.
  • Matthieu 6:33 - Faites donc du royaume de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.
  • Jérémie 17:7 - Béni soit l’homme ╵qui met sa confiance ╵en l’Eternel et qui fonde sur l’Eternel ╵toute son assurance.
  • Jérémie 17:8 - Il sera comme un arbre ╵planté près d’un cours d’eau qui étend ses racines ╵vers le ruisseau, il ne redoute rien ╵lorsque vient la chaleur : ses feuilles restent vertes ; il ne s’inquiète pas pendant l’année de sécheresse, et il ne cesse pas ╵de produire du fruit .
圣经
资源
计划
奉献