Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:1 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Sin whispers to the wicked, deep within their hearts. They have no fear of God at all.
  • 新标点和合本 - 恶人的罪过在他心里说: “我眼中不怕 神!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过犯在恶人的心底向他说话 , 他的眼中不怕上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过犯在恶人的心底向他说话 , 他的眼中不怕 神。
  • 当代译本 - 罪恶在恶人内心深处说话, 他们眼中对上帝毫无畏惧。
  • 圣经新译本 - 恶人的罪过在他心中深处说话, 他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)
  • 中文标准译本 - 论到恶人的罪过,我心里有这样的话语 : “他的眼中没有对神的敬畏;
  • 现代标点和合本 - 恶人的罪过,在他心里说: “我眼中不怕神。”
  • 和合本(拼音版) - 恶人的罪过在他心里说: “我眼中不怕上帝。”
  • New International Version - I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
  • New International Reader's Version - I have a message from God in my heart. It is about the evil ways of anyone who sins. They don’t have any respect for God.
  • English Standard Version - Transgression speaks to the wicked deep in his heart; there is no fear of God before his eyes.
  • The Message - The God-rebel tunes in to sedition— all ears, eager to sin. He has no regard for God, he stands insolent before him. He has smooth-talked himself into believing That his evil will never be noticed. Words gutter from his mouth, dishwater dirty. Can’t remember when he did anything decent. Every time he goes to bed, he fathers another evil plot. When he’s loose on the streets, nobody’s safe. He plays with fire and doesn’t care who gets burned.
  • Christian Standard Bible - An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked person: Dread of God has no effect on him.
  • New American Standard Bible - Wrongdoing speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes.
  • New King James Version - An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
  • Amplified Bible - Transgression speaks [like an oracle] to the wicked (godless) [deep] within his heart; There is no fear (dread) of God before his eyes.
  • American Standard Version - The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.
  • King James Version - The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
  • New English Translation - An evil man is rebellious to the core. He does not fear God,
  • World English Bible - A revelation is within my heart about the disobedience of the wicked: “There is no fear of God before his eyes.”
  • 新標點和合本 - 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕神!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過犯在惡人的心底向他說話 , 他的眼中不怕上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過犯在惡人的心底向他說話 , 他的眼中不怕 神。
  • 當代譯本 - 罪惡在惡人內心深處說話, 他們眼中對上帝毫無畏懼。
  • 聖經新譯本 - 惡人的罪過在他心中深處說話, 他眼中也不怕 神。(本節或譯:“我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕 神”)
  • 呂振中譯本 - 罪過向惡人心中深處發言; 在他眼前沒有上帝可懼怕。
  • 中文標準譯本 - 論到惡人的罪過,我心裡有這樣的話語 : 「他的眼中沒有對神的敬畏;
  • 現代標點和合本 - 惡人的罪過,在他心裡說: 「我眼中不怕神。」
  • 文理和合譯本 - 惡人之罪、謂其心曰、目中無懼上帝之由兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人所為、我見之兮、謂其心目中、不畏上帝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心中思維、論惡人之罪孽、蔽以一言曰、目中無天主可畏、
  • Nueva Versión Internacional - Dice el pecador: «Ser impío lo llevo en el corazón». No hay temor de Dios delante de sus ojos.
  • 현대인의 성경 - 죄가 악인들의 마음 깊숙이 숨어 있어 한결같이 악한 짓을 충동하므로 그들의 눈 앞에는 하나님을 두려워함이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Не раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • Восточный перевод - Не раздражайся из-за злых людей и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не раздражайся из-за злых людей и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не раздражайся из-за злых людей и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 罪は悪者どもの心に巣くい、 いつも悪事へとけしかけます。 彼らには、神を恐れて 悪事から遠ざかろうとする気持ちなどありません。
  • Nova Versão Internacional - Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.
  • Hoffnung für alle - Von David, dem Diener des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một lời nói trong lòng tôi về tội lỗi của người ác rằng: Nó không để tâm đến việc kính sợ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำทำนายบทหนึ่งดังก้องอยู่ในใจของข้าพเจ้า เกี่ยวกับบาปของคนชั่วว่า ไม่มีความยำเกรงพระเจ้า ในสายตาของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ประพฤติ​ที่​ฝ่าฝืน​พูด​อยู่​ที่​ก้นบึ้ง​ของ​จิตใจ​คน​ชั่ว เขา​ไม่​เคย​คิด​ที่​จะ​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า​เลย
交叉引用
  • James 1:1 - This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ. I am writing to the “twelve tribes”—Jewish believers scattered abroad. Greetings!
  • 1 Samuel 15:13 - When Samuel finally found him, Saul greeted him cheerfully. “May the Lord bless you,” he said. “I have carried out the Lord’s command!”
  • 1 Samuel 15:14 - “Then what is all the bleating of sheep and goats and the lowing of cattle I hear?” Samuel demanded.
  • 2 Peter 1:1 - This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior.
  • Ecclesiastes 12:13 - That’s the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone’s duty.
  • 2 Timothy 2:24 - A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people.
  • Psalms 143:12 - In your unfailing love, silence all my enemies and destroy all my foes, for I am your servant.
  • Matthew 12:33 - “A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.
  • Matthew 12:34 - You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say.
  • Genesis 20:11 - Abraham replied, “I thought, ‘This is a godless place. They will want my wife and will kill me to get her.’
  • Deuteronomy 34:5 - So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab, just as the Lord had said.
  • Proverbs 20:11 - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • Titus 1:1 - This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith to those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
  • Revelation 1:1 - This is a revelation from Jesus Christ, which God gave him to show his servants the events that must soon take place. He sent an angel to present this revelation to his servant John,
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands.
  • Jude 1:1 - This letter is from Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of James. I am writing to all who have been called by God the Father, who loves you and keeps you safe in the care of Jesus Christ.
  • Matthew 7:16 - You can identify them by their fruit, that is, by the way they act. Can you pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
  • Matthew 7:17 - A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
  • Matthew 7:18 - A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit.
  • Matthew 7:19 - So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
  • Matthew 7:20 - Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
  • Titus 1:16 - Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
  • Psalms 90:1 - Lord, through all the generations you have been our home!
  • Proverbs 8:13 - All who fear the Lord will hate evil. Therefore, I hate pride and arrogance, corruption and perverse speech.
  • Psalms 18:1 - I love you, Lord; you are my strength.
  • Proverbs 16:6 - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
  • Romans 3:18 - “They have no fear of God at all.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Sin whispers to the wicked, deep within their hearts. They have no fear of God at all.
  • 新标点和合本 - 恶人的罪过在他心里说: “我眼中不怕 神!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过犯在恶人的心底向他说话 , 他的眼中不怕上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过犯在恶人的心底向他说话 , 他的眼中不怕 神。
  • 当代译本 - 罪恶在恶人内心深处说话, 他们眼中对上帝毫无畏惧。
  • 圣经新译本 - 恶人的罪过在他心中深处说话, 他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)
  • 中文标准译本 - 论到恶人的罪过,我心里有这样的话语 : “他的眼中没有对神的敬畏;
  • 现代标点和合本 - 恶人的罪过,在他心里说: “我眼中不怕神。”
  • 和合本(拼音版) - 恶人的罪过在他心里说: “我眼中不怕上帝。”
  • New International Version - I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
  • New International Reader's Version - I have a message from God in my heart. It is about the evil ways of anyone who sins. They don’t have any respect for God.
  • English Standard Version - Transgression speaks to the wicked deep in his heart; there is no fear of God before his eyes.
  • The Message - The God-rebel tunes in to sedition— all ears, eager to sin. He has no regard for God, he stands insolent before him. He has smooth-talked himself into believing That his evil will never be noticed. Words gutter from his mouth, dishwater dirty. Can’t remember when he did anything decent. Every time he goes to bed, he fathers another evil plot. When he’s loose on the streets, nobody’s safe. He plays with fire and doesn’t care who gets burned.
  • Christian Standard Bible - An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked person: Dread of God has no effect on him.
  • New American Standard Bible - Wrongdoing speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes.
  • New King James Version - An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
  • Amplified Bible - Transgression speaks [like an oracle] to the wicked (godless) [deep] within his heart; There is no fear (dread) of God before his eyes.
  • American Standard Version - The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.
  • King James Version - The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
  • New English Translation - An evil man is rebellious to the core. He does not fear God,
  • World English Bible - A revelation is within my heart about the disobedience of the wicked: “There is no fear of God before his eyes.”
  • 新標點和合本 - 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕神!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過犯在惡人的心底向他說話 , 他的眼中不怕上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過犯在惡人的心底向他說話 , 他的眼中不怕 神。
  • 當代譯本 - 罪惡在惡人內心深處說話, 他們眼中對上帝毫無畏懼。
  • 聖經新譯本 - 惡人的罪過在他心中深處說話, 他眼中也不怕 神。(本節或譯:“我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕 神”)
  • 呂振中譯本 - 罪過向惡人心中深處發言; 在他眼前沒有上帝可懼怕。
  • 中文標準譯本 - 論到惡人的罪過,我心裡有這樣的話語 : 「他的眼中沒有對神的敬畏;
  • 現代標點和合本 - 惡人的罪過,在他心裡說: 「我眼中不怕神。」
  • 文理和合譯本 - 惡人之罪、謂其心曰、目中無懼上帝之由兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人所為、我見之兮、謂其心目中、不畏上帝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心中思維、論惡人之罪孽、蔽以一言曰、目中無天主可畏、
  • Nueva Versión Internacional - Dice el pecador: «Ser impío lo llevo en el corazón». No hay temor de Dios delante de sus ojos.
  • 현대인의 성경 - 죄가 악인들의 마음 깊숙이 숨어 있어 한결같이 악한 짓을 충동하므로 그들의 눈 앞에는 하나님을 두려워함이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Не раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • Восточный перевод - Не раздражайся из-за злых людей и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не раздражайся из-за злых людей и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не раздражайся из-за злых людей и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 罪は悪者どもの心に巣くい、 いつも悪事へとけしかけます。 彼らには、神を恐れて 悪事から遠ざかろうとする気持ちなどありません。
  • Nova Versão Internacional - Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.
  • Hoffnung für alle - Von David, dem Diener des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một lời nói trong lòng tôi về tội lỗi của người ác rằng: Nó không để tâm đến việc kính sợ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำทำนายบทหนึ่งดังก้องอยู่ในใจของข้าพเจ้า เกี่ยวกับบาปของคนชั่วว่า ไม่มีความยำเกรงพระเจ้า ในสายตาของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ประพฤติ​ที่​ฝ่าฝืน​พูด​อยู่​ที่​ก้นบึ้ง​ของ​จิตใจ​คน​ชั่ว เขา​ไม่​เคย​คิด​ที่​จะ​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า​เลย
  • James 1:1 - This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ. I am writing to the “twelve tribes”—Jewish believers scattered abroad. Greetings!
  • 1 Samuel 15:13 - When Samuel finally found him, Saul greeted him cheerfully. “May the Lord bless you,” he said. “I have carried out the Lord’s command!”
  • 1 Samuel 15:14 - “Then what is all the bleating of sheep and goats and the lowing of cattle I hear?” Samuel demanded.
  • 2 Peter 1:1 - This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior.
  • Ecclesiastes 12:13 - That’s the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone’s duty.
  • 2 Timothy 2:24 - A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people.
  • Psalms 143:12 - In your unfailing love, silence all my enemies and destroy all my foes, for I am your servant.
  • Matthew 12:33 - “A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.
  • Matthew 12:34 - You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say.
  • Genesis 20:11 - Abraham replied, “I thought, ‘This is a godless place. They will want my wife and will kill me to get her.’
  • Deuteronomy 34:5 - So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab, just as the Lord had said.
  • Proverbs 20:11 - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • Titus 1:1 - This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith to those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
  • Revelation 1:1 - This is a revelation from Jesus Christ, which God gave him to show his servants the events that must soon take place. He sent an angel to present this revelation to his servant John,
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! How joyful are those who fear the Lord and delight in obeying his commands.
  • Jude 1:1 - This letter is from Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of James. I am writing to all who have been called by God the Father, who loves you and keeps you safe in the care of Jesus Christ.
  • Matthew 7:16 - You can identify them by their fruit, that is, by the way they act. Can you pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
  • Matthew 7:17 - A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
  • Matthew 7:18 - A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit.
  • Matthew 7:19 - So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
  • Matthew 7:20 - Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
  • Titus 1:16 - Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
  • Psalms 90:1 - Lord, through all the generations you have been our home!
  • Proverbs 8:13 - All who fear the Lord will hate evil. Therefore, I hate pride and arrogance, corruption and perverse speech.
  • Psalms 18:1 - I love you, Lord; you are my strength.
  • Proverbs 16:6 - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
  • Romans 3:18 - “They have no fear of God at all.”
圣经
资源
计划
奉献