逐节对照
- 环球圣经译本 - 耶和华啊,你所造的万有都要赞美你, 对你忠诚的人都要称颂你!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 当代译本 - 耶和华啊, 你所创造的万物都要称谢你, 你忠心的子民也要颂扬你。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 你所造的一切都要称谢你, 你的忠信者也要颂赞你!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
- New International Version - All your works praise you, Lord; your faithful people extol you.
- New International Reader's Version - Lord, all your works praise you. Your faithful people praise you.
- English Standard Version - All your works shall give thanks to you, O Lord, and all your saints shall bless you!
- New Living Translation - All of your works will thank you, Lord, and your faithful followers will praise you.
- The Message - Creation and creatures applaud you, God; your holy people bless you. They talk about the glories of your rule, they exclaim over your splendor,
- Christian Standard Bible - All you have made will thank you, Lord; the faithful will bless you.
- New American Standard Bible - All Your works will give thanks to You, Lord, And Your godly ones will bless You.
- New King James Version - All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.
- Amplified Bible - All Your works shall give thanks to You and praise You, O Lord, And Your godly ones will bless You.
- American Standard Version - All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
- King James Version - All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
- New English Translation - All he has made will give thanks to the Lord. Your loyal followers will praise you.
- World English Bible - All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 當代譯本 - 耶和華啊, 你所創造的萬物都要稱謝你, 你忠心的子民也要頌揚你。
- 環球聖經譯本 - 耶和華啊,你所造的萬有都要讚美你, 對你忠誠的人都要稱頌你!
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你一切所造的都要稱謝你; 你堅貞之民要祝頌你。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 你所造的一切都要稱謝你, 你的忠信者也要頌讚你!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾所經營、必稱謝爾、爾之聖民、咸稱頌爾兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾有經綸、榮光爛熳、敬虔之士、頌爾不已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所創造之萬物、皆讚美主、主所選之虔誠人、悉讚美主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地宣化育。諸聖誦恩光。
- Nueva Versión Internacional - Que te alaben, Señor, todas tus obras; que te bendigan tus fieles.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 만드신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도들이 주를 찬양할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Господь царствует вовек, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Аллилуйя!
- Восточный перевод - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- La Bible du Semeur 2015 - Que toutes tes œuvres ╵te louent, Eternel, et qu’ils te bénissent, ╵ceux qui te sont attachés !
- リビングバイブル - 主よ。いのちあるものはみな、 あなたに感謝をささげます。 あなたの民は賛美し、
- Nova Versão Internacional - Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor, e os teus fiéis te bendigam.
- Hoffnung für alle - Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc Chúa sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu, và con cái Chúa sẽ chúc tụng Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า สรรพสิ่งที่ทรงสร้างจะสรรเสริญพระองค์ ประชากรของพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า งานทุกชิ้นของพระองค์ต่างจะพากันขอบคุณพระองค์ และบรรดาผู้ภักดีของพระองค์ก็จะนมัสการพระองค์
- Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ และวิสุทธิชนทั้งสิ้นของพระองค์จะถวายสาธุการแด่พระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระยาห์เวห์ทุกอย่างที่พระองค์สร้างขึ้นมา จะขอบคุณพระองค์ ทุกคนที่สัตย์ซื่อต่อพระองค์ จะสรรเสริญพระองค์
- onav - كُلُّ أَعْمَالِكَ تُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ يَا رَبُّ، وَأَتْقِيَاؤُكَ يُبَارِكُونَكَ،
交叉引用
- 启示录 19:5 - 又有声音从宝座上传来说: “ 神所有的奴仆啊, 你们这些敬畏他的人, 无论卑微尊贵, 都要赞美我们的 神!”
- 启示录 19:6 - 然后,我听见有声音,像是一大群人在高呼,有如滔滔大水的轰鸣,又如隆隆的响雷,说: “哈利路亚! 因为主,我们的 神,全能主宰已经为王了!
- 彼得前书 2:9 - 然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国家,成为 神特有珍贵产业的子民,为要叫你们宣扬他的美德—他召你们离开黑暗,进入他奇妙的光明。
- 诗篇 98:3 - 他记住他向以色列家所怀的忠诚之爱与信实, 全世界每个角落都看见我们 神的救恩。
- 诗篇 98:4 - 全地都要向耶和华欢呼, 要扬声、欢唱并歌颂!
- 诗篇 98:5 - 要弹琴颂赞耶和华, 用琴与歌声颂赞他!
- 诗篇 98:6 - 要用号筒与角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
- 诗篇 98:7 - 愿海和其中所充满的都澎湃, 愿世界和住在其间的都发声!
- 诗篇 98:8 - 愿江河都拍手, 群山一起欢呼!
- 诗篇 98:9 - 在耶和华面前, 因为他来要审判这地, 他要按公义审判世界, 按公正审判万民。
- 诗篇 97:12 - 义人啊,你们要靠耶和华欢喜, 赞美他神圣的名号!
- 诗篇 104:24 - 耶和华啊,你所造的真是众多, 都是你用智慧所造! 大地充满了你的受造物。
- 诗篇 148:1 - 你们要赞美耶和华! 你们要从天上赞美耶和华, 要在高天赞美他!
- 诗篇 148:2 - 他所有的使者啊,你们要赞美他! 他所有的天军啊,你们要赞美他!
- 诗篇 148:3 - 太阳和月亮啊,你们要赞美他! 闪亮的群星啊,你们要赞美他!
- 诗篇 148:4 - 天上的天和天上的水啊, 你们要赞美他!
- 诗篇 148:5 - 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他发出命令,这一切就都被创造!
- 诗篇 148:6 - 他立定这一切,直到永永远远; 他颁赐的规定绝不废去。
- 诗篇 148:7 - 大地上的万有,你们要赞美耶和华— 海怪和所有的深海、
- 诗篇 148:8 - 雷火和冰雹、雪和烟雾、 执行他命令的狂风、
- 诗篇 148:9 - 大山和所有小山、 果树和所有雪松、
- 诗篇 148:10 - 野兽和所有牲畜、 爬行动物和飞鸟、
- 诗篇 148:11 - 地上的列王和万民、 首领和所有审判官、
- 诗篇 148:12 - 青年和少女、 老人与孩童—
- 诗篇 148:13 - 愿这一切都赞美耶和华的名! 因为,独有他的名被尊崇, 他的荣美超越地和天。
- 诗篇 148:14 - 他使自己的子民力量高强, 好让所有对他忠诚的人, 与他亲近的以色列民都赞美他! 你们要赞美耶和华!
- 诗篇 96:11 - 愿天欢喜,愿地快乐, 愿海和海中所充满的都翻腾呼啸!
- 诗篇 96:12 - 愿田野和其中的万有都欢欣雀跃! 那时林中所有的树木 都在耶和华面前欢呼。
- 诗篇 96:13 - 因为他来了, 他来要审判这地; 他要按公义审判世界, 按他的真理审判万民。
- 诗篇 68:26 - 你们要在大会中称颂 神; 来自以色列源头的人啊,你们要称颂耶和华!
- 启示录 7:9 - 之后,我观看,看见不可胜数的一大群人,他们来自所有的国家、部落、人民、语言群体,都站在宝座和羔羊面前,身穿白袍,手里拿著棕枣树枝,
- 启示录 7:10 - 高声喊道: “救恩属于我们坐在宝座上的 神, 也属于羔羊!”
- 启示录 7:11 - 所有的天使都站在宝座、长老们和四个活物周围,又在宝座前脸伏于地敬拜 神,
- 启示录 7:12 - 说: “阿们!颂赞、荣耀、智慧、 感谢、尊贵、权能、力量, 都属于我们的 神, 直到永永远远。阿们!”
- 诗篇 32:11 - 义人啊,你们要因耶和华欢欣快乐! 所有心里正直的人啊,你们要欢呼!
- 希伯来书 13:15 - 所以,我们要藉著耶稣常常把颂赞的祭献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。
- 诗篇 135:19 - 以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
- 诗篇 135:20 - 利未家啊,你们要称颂耶和华! 敬畏耶和华的人啊,你们要称颂耶和华!
- 诗篇 135:21 - 从锡安而来的耶和华, 就是住在耶路撒冷的那一位,配受称颂! 你们要赞美耶和华!
- 诗篇 22:23 - 敬畏耶和华的人啊,你们要赞美他! 雅各所有的后裔啊,你们要尊敬他! 以色列所有的后裔啊,你们要敬畏他!
- 以赛亚书 43:20 - 野地的动物将尊崇我, 胡狼和大猫头鹰会尊崇我, 因为我使荒野有水, 使荒地有江河, 好为我拣选的子民解渴。
- 以赛亚书 43:21 - 他们是我为自己所造的子民, 为要叫他们传扬对我的赞美。
- 诗篇 30:4 - 对耶和华忠诚的人啊,你们要歌颂他, 赞美他神圣的名号!
- 彼得前书 2:5 - 你们自己也作为活石,被建造成为属灵的殿宇,作圣洁的祭司,藉著耶稣基督献上蒙 神悦纳的属灵祭物。
- 以赛亚书 44:23 - 天空啊,要欢呼,因为耶和华行动了! 地的深处啊,要呐喊! 群山啊,要放声欢呼! 还有树林和林中所有的树! 因为耶和华救赎了雅各, 他要藉著以色列使自己得荣耀。
- 罗马书 1:19 - 事实上, 神的事情,人能够知道的,在他们里面原是明显的,因为 神已经向他们显明了。
- 罗马书 1:20 - 其实自创世以来, 神那些不可见的特性,就是他永恒的大能和神性,一直都清晰可见,从他所造的万物里就可以领悟,叫人无法抗辩。
- 诗篇 103:22 - 一切受造之物啊, 你们在他统管的各处,都要颂赞耶和华! 我的心啊,你要颂赞耶和华!
- 诗篇 19:1 - 天空述说 神的荣耀, 穹苍传扬他手的作为。