Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
136:23 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Al que nunca nos olvida, aunque estemos humillados; su gran amor perdura para siempre.
  • 新标点和合本 - 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们身处卑微,他顾念我们, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们身处卑微,他顾念我们, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 祂眷顾处于卑贱境地的我们, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 他在我们卑微的时候顾念我们, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 他在我们卑微的时候记念我们, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - He remembered us in our low estate His love endures forever.
  • New International Reader's Version - Give thanks to the God who remembered us when things were going badly. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures forever;
  • New Living Translation - He remembered us in our weakness. His faithful love endures forever.
  • The Message - God remembered us when we were down, His love never quits. Rescued us from the trampling boot, His love never quits. Takes care of everyone in time of need. His love never quits. Thank God, who did it all! His love never quits!
  • Christian Standard Bible - He remembered us in our humiliation His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Who remembered us in our lowliness, For His faithfulness is everlasting,
  • New King James Version - Who remembered us in our lowly state, For His mercy endures forever;
  • Amplified Bible - Who [faithfully] remembered us in our lowly condition, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;
  • King James Version - Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
  • New English Translation - to the one who remembered us when we were down, for his loyal love endures,
  • World English Bible - who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
  • 新標點和合本 - 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們身處卑微,他顧念我們, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們身處卑微,他顧念我們, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 祂眷顧處於卑賤境地的我們, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他在我們卑微的時候顧念我們, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 我們在卑微的地步、他眷念着我們, 因為他堅固的愛永遠長存;
  • 中文標準譯本 - 他在我們卑微的時候記念我們, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 念我卑賤之況、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 我在下位、主乃垂念、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕卑微之時、蒙主眷念、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】昔見衰削。今慶復興。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • 현대인의 성경 - 우리가 비참한 처지에 있었을 때 우리를 기억하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans notre humiliation, ╵il est intervenu pour nous, car son amour dure à toujours.
  • リビングバイブル - 主は、私たちがどれほど弱い存在か、 知っていてくださいます。 その恵みは絶えることがありません。
  • Nova Versão Internacional - Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Er vergaß uns nicht, als wir unterdrückt wurden – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhớ chúng con trong cảnh khốn cùng. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณพระองค์ผู้ทรงระลึกถึงเราซึ่งอยู่ในฐานะอันต่ำต้อย ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พวก​เรา​ใน​ยาม​ตกอับ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Salmo 72:12 - Él librará al indigente que pide auxilio, y al pobre que no tiene quien lo ayude.
  • Salmo 72:13 - Se compadecerá del desvalido y del necesitado, y a los menesterosos les salvará la vida.
  • Salmo 72:14 - Los librará de la opresión y la violencia, porque considera valiosa su vida.
  • Salmo 106:43 - Muchas veces Dios los libró; pero ellos, empeñados en su rebeldía, se hundieron en la maldad.
  • Salmo 106:44 - Al verlos Dios angustiados, y al escuchar su clamor,
  • Salmo 106:45 - se acordó del pacto que había hecho con ellos y por su gran amor les tuvo compasión.
  • Salmo 142:6 - Atiende a mi clamor, porque me siento muy débil; líbrame de mis perseguidores, porque son más fuertes que yo.
  • Lucas 1:52 - De sus tronos derrocó a los poderosos, mientras que ha exaltado a los humildes.
  • Lucas 1:48 - porque se ha dignado fijarse en su humilde sierva. Desde ahora me llamarán dichosa todas las generaciones,
  • 1 Samuel 2:7 - El Señor da la riqueza y la pobreza; humilla, pero también enaltece.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta del polvo al desvalido y saca del basurero al pobre para sentarlos en medio de príncipes y darles un trono esplendoroso. »Del Señor son los fundamentos de la tierra; ¡sobre ellos afianzó el mundo!
  • Salmo 116:6 - El Señor protege a la gente sencilla; estaba yo muy débil, y él me salvó.
  • Isaías 63:9 - de todas sus angustias. Él mismo los salvó; no envió un emisario ni un ángel. En su amor y misericordia los rescató; los levantó y los llevó en sus brazos como en los tiempos de antaño.
  • Génesis 8:1 - Dios se acordó entonces de Noé y de todos los animales salvajes y domésticos que estaban con él en el arca. Hizo que soplara un fuerte viento sobre la tierra, y las aguas comenzaron a bajar.
  • Salmo 102:17 - Atenderá a la oración de los desamparados, y no desdeñará sus ruegos.
  • Ezequiel 16:3 - Adviértele que así dice el Señor omnipotente: “Jerusalén, tú eres cananea de origen y de nacimiento; tu padre era amorreo y tu madre, hitita.
  • Ezequiel 16:4 - El día en que naciste no te cortaron el cordón umbilical; no te bañaron, no te frotaron con sal, ni te envolvieron en pañales.
  • Ezequiel 16:5 - Nadie se apiadó de ti ni te mostró compasión brindándote estos cuidados. Al contrario, el día en que naciste te arrojaron al campo como un objeto despreciable.
  • Ezequiel 16:6 - »”Pasé junto a ti, y te vi revolcándote en tu propia sangre y te dije: ¡Sigue viviendo;
  • Ezequiel 16:7 - crece como planta silvestre! »”Tú te desarrollaste, y creciste y te hiciste mujer. Y se formaron tus senos, y te brotó el vello, pero tú seguías completamente desnuda.
  • Ezequiel 16:8 - »”Tiempo después pasé de nuevo junto a ti, y te miré. Estabas en la edad del amor. Extendí entonces mi manto sobre ti, y cubrí tu desnudez. Me comprometí e hice alianza contigo, y fuiste mía. Lo afirma el Señor omnipotente.
  • Ezequiel 16:9 - »”Te bañé, te limpié la sangre y te perfumé.
  • Ezequiel 16:10 - Te puse un vestido bordado y te calcé con finas sandalias de cuero. Te vestí con ropa de lino y de seda.
  • Ezequiel 16:11 - Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
  • Ezequiel 16:12 - aretes, un anillo en la nariz y una hermosa corona en la cabeza.
  • Ezequiel 16:13 - Quedaste adornada de oro y plata, vestida de lino fino, de seda y de telas bordadas. Te alimentabas con el mejor trigo, y con miel y aceite de oliva. Llegaste a ser muy hermosa; ¡te sobraban cualidades para ser reina!
  • Deuteronomio 32:36 - »El Señor defenderá a su pueblo cuando lo vea sin fuerzas; tendrá compasión de sus siervos cuando ya no haya ni esclavos ni libres.
  • Salmo 113:7 - Él levanta del polvo al pobre y saca del muladar al necesitado;
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Al que nunca nos olvida, aunque estemos humillados; su gran amor perdura para siempre.
  • 新标点和合本 - 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们身处卑微,他顾念我们, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们身处卑微,他顾念我们, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 祂眷顾处于卑贱境地的我们, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 他在我们卑微的时候顾念我们, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 他在我们卑微的时候记念我们, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - He remembered us in our low estate His love endures forever.
  • New International Reader's Version - Give thanks to the God who remembered us when things were going badly. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures forever;
  • New Living Translation - He remembered us in our weakness. His faithful love endures forever.
  • The Message - God remembered us when we were down, His love never quits. Rescued us from the trampling boot, His love never quits. Takes care of everyone in time of need. His love never quits. Thank God, who did it all! His love never quits!
  • Christian Standard Bible - He remembered us in our humiliation His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Who remembered us in our lowliness, For His faithfulness is everlasting,
  • New King James Version - Who remembered us in our lowly state, For His mercy endures forever;
  • Amplified Bible - Who [faithfully] remembered us in our lowly condition, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;
  • King James Version - Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
  • New English Translation - to the one who remembered us when we were down, for his loyal love endures,
  • World English Bible - who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
  • 新標點和合本 - 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們身處卑微,他顧念我們, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們身處卑微,他顧念我們, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 祂眷顧處於卑賤境地的我們, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他在我們卑微的時候顧念我們, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 我們在卑微的地步、他眷念着我們, 因為他堅固的愛永遠長存;
  • 中文標準譯本 - 他在我們卑微的時候記念我們, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 念我卑賤之況、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 我在下位、主乃垂念、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕卑微之時、蒙主眷念、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】昔見衰削。今慶復興。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • 현대인의 성경 - 우리가 비참한 처지에 있었을 때 우리를 기억하신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans notre humiliation, ╵il est intervenu pour nous, car son amour dure à toujours.
  • リビングバイブル - 主は、私たちがどれほど弱い存在か、 知っていてくださいます。 その恵みは絶えることがありません。
  • Nova Versão Internacional - Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Er vergaß uns nicht, als wir unterdrückt wurden – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhớ chúng con trong cảnh khốn cùng. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณพระองค์ผู้ทรงระลึกถึงเราซึ่งอยู่ในฐานะอันต่ำต้อย ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พวก​เรา​ใน​ยาม​ตกอับ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • Salmo 72:12 - Él librará al indigente que pide auxilio, y al pobre que no tiene quien lo ayude.
  • Salmo 72:13 - Se compadecerá del desvalido y del necesitado, y a los menesterosos les salvará la vida.
  • Salmo 72:14 - Los librará de la opresión y la violencia, porque considera valiosa su vida.
  • Salmo 106:43 - Muchas veces Dios los libró; pero ellos, empeñados en su rebeldía, se hundieron en la maldad.
  • Salmo 106:44 - Al verlos Dios angustiados, y al escuchar su clamor,
  • Salmo 106:45 - se acordó del pacto que había hecho con ellos y por su gran amor les tuvo compasión.
  • Salmo 142:6 - Atiende a mi clamor, porque me siento muy débil; líbrame de mis perseguidores, porque son más fuertes que yo.
  • Lucas 1:52 - De sus tronos derrocó a los poderosos, mientras que ha exaltado a los humildes.
  • Lucas 1:48 - porque se ha dignado fijarse en su humilde sierva. Desde ahora me llamarán dichosa todas las generaciones,
  • 1 Samuel 2:7 - El Señor da la riqueza y la pobreza; humilla, pero también enaltece.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta del polvo al desvalido y saca del basurero al pobre para sentarlos en medio de príncipes y darles un trono esplendoroso. »Del Señor son los fundamentos de la tierra; ¡sobre ellos afianzó el mundo!
  • Salmo 116:6 - El Señor protege a la gente sencilla; estaba yo muy débil, y él me salvó.
  • Isaías 63:9 - de todas sus angustias. Él mismo los salvó; no envió un emisario ni un ángel. En su amor y misericordia los rescató; los levantó y los llevó en sus brazos como en los tiempos de antaño.
  • Génesis 8:1 - Dios se acordó entonces de Noé y de todos los animales salvajes y domésticos que estaban con él en el arca. Hizo que soplara un fuerte viento sobre la tierra, y las aguas comenzaron a bajar.
  • Salmo 102:17 - Atenderá a la oración de los desamparados, y no desdeñará sus ruegos.
  • Ezequiel 16:3 - Adviértele que así dice el Señor omnipotente: “Jerusalén, tú eres cananea de origen y de nacimiento; tu padre era amorreo y tu madre, hitita.
  • Ezequiel 16:4 - El día en que naciste no te cortaron el cordón umbilical; no te bañaron, no te frotaron con sal, ni te envolvieron en pañales.
  • Ezequiel 16:5 - Nadie se apiadó de ti ni te mostró compasión brindándote estos cuidados. Al contrario, el día en que naciste te arrojaron al campo como un objeto despreciable.
  • Ezequiel 16:6 - »”Pasé junto a ti, y te vi revolcándote en tu propia sangre y te dije: ¡Sigue viviendo;
  • Ezequiel 16:7 - crece como planta silvestre! »”Tú te desarrollaste, y creciste y te hiciste mujer. Y se formaron tus senos, y te brotó el vello, pero tú seguías completamente desnuda.
  • Ezequiel 16:8 - »”Tiempo después pasé de nuevo junto a ti, y te miré. Estabas en la edad del amor. Extendí entonces mi manto sobre ti, y cubrí tu desnudez. Me comprometí e hice alianza contigo, y fuiste mía. Lo afirma el Señor omnipotente.
  • Ezequiel 16:9 - »”Te bañé, te limpié la sangre y te perfumé.
  • Ezequiel 16:10 - Te puse un vestido bordado y te calcé con finas sandalias de cuero. Te vestí con ropa de lino y de seda.
  • Ezequiel 16:11 - Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
  • Ezequiel 16:12 - aretes, un anillo en la nariz y una hermosa corona en la cabeza.
  • Ezequiel 16:13 - Quedaste adornada de oro y plata, vestida de lino fino, de seda y de telas bordadas. Te alimentabas con el mejor trigo, y con miel y aceite de oliva. Llegaste a ser muy hermosa; ¡te sobraban cualidades para ser reina!
  • Deuteronomio 32:36 - »El Señor defenderá a su pueblo cuando lo vea sin fuerzas; tendrá compasión de sus siervos cuando ya no haya ni esclavos ni libres.
  • Salmo 113:7 - Él levanta del polvo al pobre y saca del muladar al necesitado;
圣经
资源
计划
奉献