Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
136:22 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Como herança ao seu servo Israel. O seu amor dura para sempre!
  • 新标点和合本 - 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作为他仆人以色列的产业, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作为他仆人以色列的产业, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 祂把他们的土地赐给祂的仆人以色列人作产业, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 就是赐给他仆人以色列的继业, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - an inheritance to his servant Israel. His love endures forever.
  • New International Reader's Version - He gave it as a gift to his servant Israel. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - a heritage to Israel his servant, for his steadfast love endures forever.
  • New Living Translation - a special possession to his servant Israel. His faithful love endures forever.
  • Christian Standard Bible - an inheritance to Israel his servant. His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - An inheritance to His servant Israel, For His faithfulness is everlasting.
  • New King James Version - A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:
  • King James Version - Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - as an inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures,
  • World English Bible - even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
  • 新標點和合本 - 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作為他僕人以色列的產業, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作為他僕人以色列的產業, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 祂把他們的土地賜給祂的僕人以色列人作產業, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 給他僕人 以色列 作產業, 因為他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 就是賜給他僕人以色列的繼業, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 賜其僕以色列為業、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 賜其僕以色列族、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即賞賜己之僕 以色列 族為業、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】惟我 義塞 。實主之臣。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Como herencia para su siervo Israel; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 그 땅을 자기 종 이스라엘에게 영원한 선물로 주신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - en possession ╵à Israël, son serviteur, car son amour dure à toujours.
  • リビングバイブル - そうです、主に仕えるイスラエルへの、 変わることのない贈り物としてです。 神の恵みは絶えることがありません。
  • Hoffnung für alle - So bekam sein Volk, das ihm diente, das ganze Gebiet als bleibenden Besitz – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơ nghiệp cho Ít-ra-ên, đầy tớ Ngài. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​มรดก​แก่​อิสราเอล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Salmos 105:6 - ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
  • Salmos 47:4 - e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Como herança ao seu servo Israel. O seu amor dura para sempre!
  • 新标点和合本 - 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作为他仆人以色列的产业, 因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作为他仆人以色列的产业, 因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 祂把他们的土地赐给祂的仆人以色列人作产业, 因为祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业, 因为他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 就是赐给他仆人以色列的继业, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
  • New International Version - an inheritance to his servant Israel. His love endures forever.
  • New International Reader's Version - He gave it as a gift to his servant Israel. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - a heritage to Israel his servant, for his steadfast love endures forever.
  • New Living Translation - a special possession to his servant Israel. His faithful love endures forever.
  • Christian Standard Bible - an inheritance to Israel his servant. His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - An inheritance to His servant Israel, For His faithfulness is everlasting.
  • New King James Version - A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness endures forever;
  • American Standard Version - Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:
  • King James Version - Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - as an inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures,
  • World English Bible - even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
  • 新標點和合本 - 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作為他僕人以色列的產業, 因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作為他僕人以色列的產業, 因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 祂把他們的土地賜給祂的僕人以色列人作產業, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 給他僕人 以色列 作產業, 因為他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 就是賜給他僕人以色列的繼業, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 賜其僕以色列為業、以其慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 賜其僕以色列族、矜憫恆懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即賞賜己之僕 以色列 族為業、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】惟我 義塞 。實主之臣。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Como herencia para su siervo Israel; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 그 땅을 자기 종 이스라엘에게 영원한 선물로 주신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
  • La Bible du Semeur 2015 - en possession ╵à Israël, son serviteur, car son amour dure à toujours.
  • リビングバイブル - そうです、主に仕えるイスラエルへの、 変わることのない贈り物としてです。 神の恵みは絶えることがありません。
  • Hoffnung für alle - So bekam sein Volk, das ihm diente, das ganze Gebiet als bleibenden Besitz – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơ nghiệp cho Ít-ra-ên, đầy tớ Ngài. Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​มรดก​แก่​อิสราเอล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • Salmos 105:6 - ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
  • Salmos 47:4 - e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa
圣经
资源
计划
奉献