Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
136:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good. His love endures forever.
  • 新标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他本是良善的, 他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存。
  • New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever.
  • New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
  • The Message - Thank God! He deserves your thanks. His love never quits. Thank the God of all gods, His love never quits. Thank the Lord of all lords. His love never quits.
  • Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good. His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good, For His faithfulness is everlasting.
  • New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - Give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness (graciousness, mercy, compassion) endures forever.
  • American Standard Version - Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • King James Version - O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good, for his loyal love endures.
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.
  • 新標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的, 他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 爾其稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當稱謝主、因主至善、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】稱謝至尊。肫肫其仁。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시고 그의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • Восточный перевод - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵car il est bon, car son amour dure à toujours .
  • リビングバイブル - 絶え間なく恵みを注いでくださる主に感謝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Deem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Dankt dem Herrn, denn er ist gut – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài là thiện! Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Jude 1:21 - keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.
  • Psalm 103:17 - But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—
  • Psalm 119:68 - You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
  • Psalm 105:1 - Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
  • 2 Chronicles 7:6 - The priests took their positions, as did the Levites with the Lord’s musical instruments, which King David had made for praising the Lord and which were used when he gave thanks, saying, “His love endures forever.” Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing.
  • Luke 1:50 - His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
  • Jeremiah 33:11 - the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, “Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his love endures forever.” For I will restore the fortunes of the land as they were before,’ says the Lord.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanksgiving they sang to the Lord: “He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • 2 Chronicles 7:3 - When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the Lord above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the Lord, saying, “He is good; his love endures forever.”
  • 2 Chronicles 20:21 - After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the Lord and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: “Give thanks to the Lord, for his love endures forever.”
  • 1 Chronicles 16:34 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Psalm 107:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • 1 Chronicles 16:41 - With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.”
  • Psalm 106:1 - Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Psalm 118:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good. His love endures forever.
  • 新标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
  • 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。
  • 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他本是良善的, 他的慈爱永远长存。
  • 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的, 他的慈爱永远长存!
  • 现代标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存。
  • New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever.
  • New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
  • The Message - Thank God! He deserves your thanks. His love never quits. Thank the God of all gods, His love never quits. Thank the Lord of all lords. His love never quits.
  • Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good. His faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good, For His faithfulness is everlasting.
  • New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - Give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness (graciousness, mercy, compassion) endures forever.
  • American Standard Version - Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • King James Version - O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good, for his loyal love endures.
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.
  • 新標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的, 他的慈愛永遠長存。
  • 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的, 他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 爾其稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當稱謝主、因主至善、主之恩慈、永遠常存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】稱謝至尊。肫肫其仁。【應】慈恩不匱。萬古和春。
  • Nueva Versión Internacional - Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시고 그의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • Восточный перевод - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵car il est bon, car son amour dure à toujours .
  • リビングバイブル - 絶え間なく恵みを注いでくださる主に感謝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Deem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
  • Hoffnung für alle - Dankt dem Herrn, denn er ist gut – seine Gnade hört niemals auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài là thiện! Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • Jude 1:21 - keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.
  • Psalm 103:17 - But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—
  • Psalm 119:68 - You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
  • Psalm 105:1 - Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
  • 2 Chronicles 7:6 - The priests took their positions, as did the Levites with the Lord’s musical instruments, which King David had made for praising the Lord and which were used when he gave thanks, saying, “His love endures forever.” Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing.
  • Luke 1:50 - His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
  • Jeremiah 33:11 - the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, “Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his love endures forever.” For I will restore the fortunes of the land as they were before,’ says the Lord.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanksgiving they sang to the Lord: “He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
  • 2 Chronicles 7:3 - When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the Lord above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the Lord, saying, “He is good; his love endures forever.”
  • 2 Chronicles 20:21 - After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the Lord and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: “Give thanks to the Lord, for his love endures forever.”
  • 1 Chronicles 16:34 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Psalm 107:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • 1 Chronicles 16:41 - With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.”
  • Psalm 106:1 - Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Psalm 118:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
圣经
资源
计划
奉献