逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูปเคารพของบรรดาประชาชาติเป็นเงินและทองคำ เป็นสิ่งที่ทำด้วยมือมนุษย์
- 新标点和合本 - 外邦的偶像是金的,银的, 是人手所造的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 外邦的偶像是金的,是银的, 是人手所造的,
- 和合本2010(神版-简体) - 外邦的偶像是金的,是银的, 是人手所造的,
- 当代译本 - 外族人的偶像是人用金银造的。
- 圣经新译本 - 列国的偶像是金的银的, 是人手所做的。
- 中文标准译本 - 列国的偶像是银的、金的, 是人手所造的:
- 现代标点和合本 - 外邦的偶像是金的银的, 是人手所造的。
- 和合本(拼音版) - 外邦的偶像是金的,银的, 是人手所造的。
- New International Version - The idols of the nations are silver and gold, made by human hands.
- New International Reader's Version - The statues of the nations’ gods are made out of silver and gold. They are made by human hands.
- English Standard Version - The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands.
- New Living Translation - The idols of the nations are merely things of silver and gold, shaped by human hands.
- Christian Standard Bible - The idols of the nations are of silver and gold, made by human hands.
- New American Standard Bible - The idols of the nations are nothing but silver and gold, The work of human hands.
- New King James Version - The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
- Amplified Bible - The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
- American Standard Version - The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
- King James Version - The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
- New English Translation - The nations’ idols are made of silver and gold, they are man-made.
- World English Bible - The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
- 新標點和合本 - 外邦的偶像是金的,銀的, 是人手所造的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 外邦的偶像是金的,是銀的, 是人手所造的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 外邦的偶像是金的,是銀的, 是人手所造的,
- 當代譯本 - 外族人的偶像是人用金銀造的。
- 聖經新譯本 - 列國的偶像是金的銀的, 是人手所做的。
- 呂振中譯本 - 列國的偶像是銀的、金的, 是人的手造的。
- 中文標準譯本 - 列國的偶像是銀的、金的, 是人手所造的:
- 現代標點和合本 - 外邦的偶像是金的銀的, 是人手所造的。
- 文理和合譯本 - 異邦偶像、乃銀乃金、人手所造、
- 文理委辦譯本 - 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列國之偶像、或金或銀、為人手所造、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 異邦之偶像。乃為金銀器。明明是死物。人工之所鑄。
- Nueva Versión Internacional - Los ídolos de los paganos son de oro y plata, producto de manos humanas.
- 현대인의 성경 - 이방 민족의 신들은 은과 금이며 사람의 손으로 만든 우상에 불과하다.
- Новый Русский Перевод - но поверг в Красное море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод - но поверг в Тростниковое море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но поверг в Тростниковое море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но поверг в Тростниковое море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- La Bible du Semeur 2015 - Les idoles des autres peuples sont d’argent et d’or, fabriquées par des hommes :
- リビングバイブル - 外国人は、人の手で作った金や銀の偶像を拝みます。
- Nova Versão Internacional - Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
- Hoffnung für alle - Die Götter der anderen Völker sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thần tượng các dân tộc bằng vàng và bạc, vật do tay con người tạo ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รูปเคารพของชนชาติต่างๆ ทำจากเงินและทอง ทำด้วยน้ำมือมนุษย์
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 17:29 - ในเมื่อพวกเราเป็นเชื้อสายของพระเจ้า ก็ไม่ควรคิดว่าพระเจ้าเป็นเหมือนทอง เงิน หรือหินที่เป็นรูปเคารพ ซึ่งสร้างขึ้นด้วยการออกแบบและความชำนาญของมนุษย์
- อิสยาห์ 46:6 - บรรดาพวกที่ทุ่มเทใช้ทองคำที่เก็บสะสมไว้ และชั่งน้ำหนักเงิน จ้างช่างทองให้หล่อเป็นรูปเทพเจ้า แล้วพวกเขาก็ก้มกราบนมัสการรูปนั้น
- อิสยาห์ 46:7 - พวกเขาแบกเทวรูปขึ้นบ่าไป และตั้งไว้บนฐาน มันเคลื่อนไปจากที่ไม่ได้ ถ้าหากว่ามีผู้ใดร้องต่อหน้าเทวรูป มันก็จะไม่ตอบ มันช่วยเขาให้รอดจากความยากลำบากไม่ได้
- อิสยาห์ 44:9 - ทุกคนที่ปั้นรูปเคารพไม่สามารถทำสิ่งใดได้ และสิ่งที่พวกเขาเทิดทูนก็ไร้ประโยชน์ บรรดาผู้ที่เป็นพยานเพื่อพวกเขาไม่สามารถมองเห็นหรือรู้อะไร พวกเขาจะเผชิญกับความอับอาย
- อิสยาห์ 44:10 - ใครจะปั้นเทพเจ้า หรือหล่อรูปเคารพโดยไม่ได้ผลกำไร
- อิสยาห์ 44:11 - ดูเถิด ผู้ที่เกี่ยวข้องกับเขาจะต้องอับอาย และช่างฝีมือเป็นเพียงมนุษย์ ปล่อยให้พวกเขามาชุมนุมร่วมกัน ให้พวกเขายืนกราน พวกเขาจะต้องตกตะลึง จะต้องอับอายไปด้วยกัน
- อิสยาห์ 44:12 - ช่างตีเหล็กใช้เครื่องมือรมถ่านให้ร้อน เขาใช้แขนที่แข็งแรงขึ้นรูปด้วยค้อน เมื่อเขารู้สึกหิว กำลังของเขาก็ถอยลง และเขาจะเป็นลมถ้าไม่ได้ดื่มน้ำ
- อิสยาห์ 44:13 - ช่างไม้ใช้ไม้วัดและใช้ดินสอขีดเครื่องหมาย เขาใช้กบไสไม้ให้เป็นรูปร่างขึ้นมา และขีดเครื่องหมายด้วยวงเวียน เขาสลักให้เป็นรูปร่างมนุษย์คนหนึ่ง ตามความงามของมนุษย์ เพื่อให้อยู่ในบ้าน
- อิสยาห์ 44:14 - เขาตัดต้นซีดาร์ เขาเลือกต้นสนไซเปร็สหรือต้นโอ๊กซึ่งเจริญงอกงามได้เองในหมู่ต้นไม้ในป่า เขาปลูกต้นซีดาร์ และฝนช่วยทำให้มันโตขึ้น
- อิสยาห์ 44:15 - แล้วมนุษย์ใช้ต้นไม้เป็นเชื้อเพลิง เขาตัดส่วนหนึ่งมาใช้เพื่อให้ความอบอุ่น เขาติดไฟและอบขนมปัง เขาเอาไม้มาทำเป็นเทพเจ้าและนมัสการ เขาทำเป็นรูปเคารพและก้มกราบ
- อิสยาห์ 44:16 - ไม้อีกครึ่งหนึ่งเขาใช้ก่อไฟ เพื่อย่างเนื้อสัตว์ และรับประทานจนอิ่มหนำ เขาได้รับความอบอุ่นและพูดว่า “โอ ฉันอุ่นสบาย ฉันเห็นเปลวไฟแล้ว”
- อิสยาห์ 44:17 - เขาใช้ไม้ที่ยังเหลืออยู่ทำเป็นรูปเทพเจ้า คือรูปเคารพของเขา และก้มกราบและนมัสการ เขาอธิษฐานต่อรูปเคารพว่า “ช่วยข้าพเจ้าให้รอดเถิด เพราะท่านเป็นเทพเจ้าของข้าพเจ้า”
- อิสยาห์ 44:18 - พวกเขาไม่รู้และไม่เห็นแจ้ง เพราะเขาปิดตา จึงทำให้มองไม่เห็น และปิดใจ จึงทำให้ไม่เข้าใจ
- อิสยาห์ 44:19 - ไม่มีใครนึกถึง หรือมีความรู้ หรือเห็นแจ้งที่จะพูดว่า “ฉันใช้เผาไฟครึ่งหนึ่ง ฉันใช้อบขนมปังบนถ่านร้อน ฉันย่างเนื้อกินแล้ว และฉันควรจะใช้ไม้ที่เหลือทำสิ่งที่น่ารังเกียจหรือ ฉันควรจะก้มให้กับท่อนไม้หรือ”
- อิสยาห์ 44:20 - เขากินขี้เถ้า ใจที่หลงผิดทำให้เขาถูกหลอกลวง และเขาช่วยตัวเองให้รอดไม่ได้ หรือแม้จะพูดว่า “สิ่งที่ฉันถือในมือขวานี้เป็นสิ่งหลอกลวงหรือเปล่า”
- ฮาบากุก 2:18 - รูปเคารพมีค่าอะไรในเมื่อมีคนแกะสลักมันขึ้นมา หรือรูปบูชาที่สอนความเท็จ เพราะคนที่ทำมันขึ้นมาวางใจในสิ่งที่ตนสร้างขึ้น เขาทำรูปเคารพซึ่งไม่สามารถพูดได้
- ฮาบากุก 2:19 - วิบัติแก่คนที่พูดกับสิ่งที่เป็นไม้ว่า ‘จงมีชีวิตขึ้นมา’ หรือพูดกับหินซึ่งไม่มีชีวิตว่า ‘จงลุกขึ้นเถิด’ มันให้คำแนะนำได้หรือ มันถูกแปะด้วยทองคำและเงิน มันไม่มีลมหายใจ
- อิสยาห์ 37:19 - และได้เผาเทวรูปของพวกเขา เพราะสิ่งเหล่านั้นไม่ใช่เทพเจ้า แต่เป็นสิ่งที่มนุษย์ทำขึ้นด้วยไม้และหิน ฉะนั้นจึงถูกทำลายเสีย
- เยเรมีย์ 10:3 - เพราะพิธีกรรมของบรรดาชนชาติไร้ค่า ต้นไม้ถูกโค่นในป่า ถูกขวานแกะสลักด้วยมือของช่างผู้ชำนาญ
- เยเรมีย์ 10:4 - พวกเขาใช้เงินและทองคำประดับรูปเคารพ และใช้ค้อนและตะปูประกอบเข้าด้วยกัน เพื่อไม่ให้ขยับเขยื้อนได้
- เยเรมีย์ 10:5 - รูปเคารพของพวกเขาเป็นเหมือนหุ่นไล่กาในสวนแตงกวา พูดไม่ได้ และต้องให้คนแบก เพราะเดินไม่ได้ อย่ากลัวสิ่งเหล่านั้น เพราะรูปเคารพพวกนั้นกระทำอันตรายไม่ได้ และจะกระทำสิ่งดีๆ ก็ไม่ได้เช่นกัน”
- เยเรมีย์ 10:6 - โอ พระผู้เป็นเจ้า ไม่มีผู้ใดที่เป็นเหมือนพระองค์ พระองค์ยิ่งใหญ่ และพระนามของพระองค์มีอานุภาพอันยิ่งใหญ่
- เยเรมีย์ 10:7 - โอ กษัตริย์ของบรรดาประชาชาติ มีผู้ใดบ้างที่ไม่เกรงกลัวพระองค์ สมควรที่พระองค์จะได้รับการยกย่อง เพราะในบรรดาผู้เรืองปัญญาทุกคนของบรรดาประชาชาติ และในอาณาจักรทั้งปวงของพวกเขา ไม่มีผู้ใดที่เป็นเหมือนพระองค์
- เยเรมีย์ 10:8 - พวกเขาทุกคนทั้งเบาปัญญา และโง่เขลา ได้รับการสั่งสอนจากรูปเคารพไม้ที่ไร้ค่า
- เยเรมีย์ 10:9 - เงินที่ชุบก็มาจากทาร์ชิช และทองคำมาจากอุฟาส เป็นผลงานของช่างผู้ชำนาญและจากมือของช่างตีเหล็ก ใช้ผ้าสีน้ำเงินและสีม่วงตกแต่งเป็นเสื้อผ้า ล้วนแต่เป็นผลงานของช่างผู้ชำนาญ
- เยเรมีย์ 10:10 - แต่พระผู้เป็นเจ้าเป็นพระเจ้าที่แท้จริง พระองค์เป็นพระเจ้าผู้มีชีวิตอยู่และกษัตริย์ผู้คงอยู่ชั่วนิรันดร์ เมื่อพระองค์กริ้ว แผ่นดินโลกก็สั่นสะท้าน และบรรดาประชาชาติไม่สามารถทนต่อความโกรธของพระองค์ได้
- เยเรมีย์ 10:11 - “ฉะนั้น เจ้าจงพูดกับพวกเขาว่า บรรดาเทพเจ้าที่ไม่ได้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก จะตายไปจากแผ่นดินโลกและจากใต้ฟ้าสวรรค์”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 4:28 - และท่านจะบูชาเทพเจ้าที่สลักจากไม้และหิน ทำด้วยมือมนุษย์ เป็นสิ่งที่ไม่สามารถมองเห็น ได้ยิน กิน หรือดมกลิ่น
- อิสยาห์ 40:19 - รูปเคารพเป็นสิ่งที่ช่างฝีมือหล่อขึ้น ช่างทองชุบมันด้วยทองคำ และทำสร้อยเงินสวมให้รูปเคารพ
- อิสยาห์ 40:20 - คนที่ยากไร้เกินไปที่จะมอบของถวายเช่นนั้น ก็จะเลือกไม้ที่ไม่ผุ เขาหาช่างฝีมือผู้ชำนาญ ติดตั้งรูปเคารพที่ขยับเขยื้อนไม่ได้
- สดุดี 115:4 - รูปเคารพของพวกเขาเป็นเงินและทองคำ เป็นสิ่งที่ทำด้วยมือมนุษย์
- สดุดี 115:5 - รูปเหล่านั้นมีปาก แต่พูดไม่ได้ มีตา แต่มองไม่เห็น
- สดุดี 115:6 - มีหู แต่ไม่สามารถได้ยิน มีจมูกที่สูดดมกลิ่นไม่ได้
- สดุดี 115:7 - มีมือที่ไร้ความรู้สึก มีเท้าซึ่งก้าวเดินไม่ได้ และทำเสียงให้เกิดขึ้นในลำคอก็ไม่ได้
- สดุดี 115:8 - พวกที่ปั้นรูปเคารพขึ้นก็ย่อมเป็นเหมือนกับรูปเคารพ ผู้ใดวางใจในรูปเคารพก็เป็นดั่งรูปนั้น