逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้จิตใจของข้าพระองค์ปราศจากที่ติต่อกฎหมายของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย คาฟ
- 新标点和合本 - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 当代译本 - 愿我能全心遵守你的律例, 使我不致羞愧。
- 圣经新译本 - 愿我的心在你的律例上无可指摘, 使我不至蒙羞。
- 中文标准译本 - 愿我的心在你的律例中纯全, 好使我不致蒙羞。 כ Kaf
- 现代标点和合本 - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 和合本(拼音版) - 愿我的心在你的律例上完全, 使我不至蒙羞。
- New International Version - May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
- New International Reader's Version - May I follow your orders with all my heart. Then I won’t be put to shame. Kaph
- English Standard Version - May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame! Kaph
- New Living Translation - May I be blameless in keeping your decrees; then I will never be ashamed. Kaph
- Christian Standard Bible - May my heart be blameless regarding your statutes so that I will not be put to shame. כ Kaph
- New American Standard Bible - May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph
- New King James Version - Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed. כ KAPH
- Amplified Bible - May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.
- American Standard Version - Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
- King James Version - Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. CAPH.
- New English Translation - May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed. כ (Kaf)
- World English Bible - Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
- 新標點和合本 - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 當代譯本 - 願我能全心遵守你的律例, 使我不致羞愧。
- 聖經新譯本 - 願我的心在你的律例上無可指摘, 使我不至蒙羞。
- 呂振中譯本 - 願我的心純全無虧於你的律例, 使我不至於羞愧。
- 中文標準譯本 - 願我的心在你的律例中純全, 好使我不致蒙羞。 כ Kaf
- 現代標點和合本 - 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
- 文理和合譯本 - 願我盡心於爾典章、使我不至愧怍兮、○
- 文理委辦譯本 - 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我願存心正直、遵守主之典章、我若如是、則不至於羞愧、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我心。懷道惺惺。恃主不辱。保我令名。
- Nueva Versión Internacional - Sea mi corazón íntegro hacia tus decretos, para que yo no sea avergonzado. Caf
- 현대인의 성경 - 주의 법을 대하는 내 마음이 흠이 없게 하셔서 내가 수치를 당하지 않게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que mon cœur soit intègre ╵pour suivre tes préceptes, afin que je ne sois pas dans la honte.
- リビングバイブル - あなたの御心に添いたいと、 熱心に思わせてください。 そうすれば、わが身を恥じることもなくなりましょう。
- Nova Versão Internacional - Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado. Caf
- Hoffnung für alle - Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche. 11.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giúp con yêu mến mệnh lệnh Chúa, để con không bao giờ hổ thẹn. 11
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้ใจข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิใดๆ ในเรื่องกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพื่อข้าพเจ้าจะได้ไม่ต้องอับอาย
交叉引用
- สดุดี 119:6 - แล้วข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย เมื่อข้าพระองค์พิเคราะห์พระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์
- 2โครินธ์ 1:12 - สิ่งที่เราโอ้อวดได้ คือจิตสำนึกของเรายืนยันว่าเราประพฤติตนในโลกโดยเฉพาะในความสัมพันธ์กับท่านด้วยความบริสุทธิ์และความจริงใจซึ่งมาจากพระเจ้า เราไม่ได้ประพฤติตามปัญญาฝ่ายโลก แต่ตามพระคุณของพระเจ้า
- สดุดี 32:2 - ความสุขมีแก่ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงถือโทษบาปของเขา ผู้ซึ่งจิตวิญญาณไม่มีเล่ห์เพทุบาย
- สดุดี 25:21 - ขอให้ความซื่อสัตย์สุจริตและความเที่ยงธรรมคุ้มครองข้าพระองค์ไว้ เพราะความหวังของข้าพระองค์อยู่ในพระองค์
- 1ยอห์น 2:28 - และบัดนี้ลูกที่รัก จงดำรงอยู่ในพระองค์สืบไปเพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราทั้งหลายจะมั่นใจและไม่ละอายต่อหน้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จมา
- สุภาษิต 4:23 - ที่สำคัญที่สุด จงระแวดระวังใจของเจ้า เพราะทุกสิ่งที่เจ้าทำล้วนไหลออกมาจากใจ
- 2พงศาวดาร 31:20 - เฮเซคียาห์ทรงทำเช่นนี้ทั่วยูดาห์เป็นการทำสิ่งที่ดีงาม ถูกต้อง และซื่อสัตย์ต่อหน้าพระยาห์เวห์พระเจ้าของพระองค์
- 2พงศาวดาร 31:21 - เฮเซคียาห์ทรงทำทุกสิ่งเพื่องานในพระวิหารของพระเจ้า และปฏิบัติตามบทบัญญัติและพระบัญชาด้วยการแสวงหาพระเจ้าและทำงานอย่างสุดใจ พระองค์จึงทรงเจริญรุ่งเรือง
- 2พงศาวดาร 15:17 - แม้พระองค์ไม่ได้ทรงรื้อสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลายออกจากอิสราเอล แต่พระทัยของอาสาก็ภักดีแน่วแน่ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดพระชนม์ชีพ
- 2พงศาวดาร 25:2 - อามาซิยาห์ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าแต่ไม่ใช่ด้วยสุดใจ
- เอเสเคียล 11:9 - เราจะขับไล่เจ้าออกจากกรุงนี้และมอบเจ้าให้แก่คนต่างชาติ เราจะลง โทษเจ้า
- 2พงศาวดาร 12:14 - เรโหโบอัมทรงทำชั่วเพราะไม่ได้มีพระทัยแน่วแน่ในการแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 25:2 - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์อับอาย ทั้งอย่าให้ศัตรูของข้าพระองค์มีชัยชนะเหนือข้าพระองค์
- สดุดี 25:3 - ไม่มีผู้ใดที่หวังในพระองค์แล้วต้องละอาย แต่ผู้ที่ทรยศโดยใช่เหตุนั้นจะต้องอับอาย
- ยอห์น 1:47 - เมื่อพระเยซูทรงเห็นนาธานาเอลเข้ามาหาก็ตรัสถึงเขาว่า “นี่คืออิสราเอลแท้ ในตัวเขาไม่มีเล่ห์เหลี่ยมอันใดเลย”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 26:16 - พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงบัญชาพวกท่านในวันนี้ให้ปฏิบัติตามกฎหมายและบทบัญญัติต่างๆ เหล่านี้ จงถือปฏิบัติอย่างถี่ถ้วนด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน