Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:34 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 当代译本 - 求你赐我悟性,使我遵守你的律法, 并且全心遵守。
  • 圣经新译本 - 求你赐我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
  • 中文标准译本 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
  • 现代标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本(拼音版) - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • New International Version - Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
  • New International Reader's Version - Help me understand your law so that I may follow it. I will obey it with all my heart.
  • English Standard Version - Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
  • New Living Translation - Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.
  • Christian Standard Bible - Help me understand your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
  • New American Standard Bible - Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
  • New King James Version - Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • Amplified Bible - Give me understanding [a teachable heart and the ability to learn], that I may keep Your law; And observe it with all my heart.
  • American Standard Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
  • King James Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • New English Translation - Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.
  • World English Bible - Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
  • 新標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 當代譯本 - 求你賜我悟性,使我遵守你的律法, 並且全心遵守。
  • 聖經新譯本 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明理, 我好恪守你的律法, 一心遵守。
  • 中文標準譯本 - 求你賜我悟性, 好讓我謹守你的律法, 全心遵守它。
  • 現代標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 文理和合譯本 - 畀我明哲、我則守爾律、一心遵之兮、
  • 文理委辦譯本 - 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我明通、我即遵行主之律法、一心敬守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我眞慧。守誡有孚。心乎愛矣。行自中矩。
  • Nueva Versión Internacional - Dame entendimiento para seguir tu ley, y la cumpliré de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 깨달음을 주소서. 내가 주의 법에 순종하며 최선을 다해 그것을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ; je la suivrai de tout mon cœur.
  • Nova Versão Internacional - Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con tri thức để con vâng phục luật lệ Chúa; con sẽ giữ luật Ngài và hết lòng vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดประทานความเข้าใจ แล้วข้าพระองค์จะรักษาบทบัญญัติของพระองค์ และปฏิบัติตามด้วยสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​เชื่อฟัง​อย่าง​สุด​กำลัง
交叉引用
  • James 2:8 - You do well when you complete the Royal Rule of the Scriptures: “Love others as you love yourself.” But if you play up to these so-called important people, you go against the Rule and stand convicted by it. You can’t pick and choose in these things, specializing in keeping one or two things in God’s law and ignoring others. The same God who said, “Don’t commit adultery,” also said, “Don’t murder.” If you don’t commit adultery but go ahead and murder, do you think your non-adultery will cancel out your murder? No, you’re a murderer, period.
  • James 2:12 - Talk and act like a person expecting to be judged by the Rule that sets us free. For if you refuse to act kindly, you can hardly expect to be treated kindly. Kind mercy wins over harsh judgment every time.
  • James 3:13 - Do you want to be counted wise, to build a reputation for wisdom? Here’s what you do: Live well, live wisely, live humbly. It’s the way you live, not the way you talk, that counts. Mean-spirited ambition isn’t wisdom. Boasting that you are wise isn’t wisdom. Twisting the truth to make yourselves sound wise isn’t wisdom. It’s the furthest thing from wisdom—it’s animal cunning, devilish plotting. Whenever you’re trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others’ throats.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
  • James 1:25 - But whoever catches a glimpse of the revealed counsel of God—the free life!—even out of the corner of his eye, and sticks with it, is no distracted scatterbrain but a man or woman of action. That person will find delight and affirmation in the action.
  • Matthew 5:19 - “Trivialize even the smallest item in God’s Law and you will only have trivialized yourself. But take it seriously, show the way for others, and you will find honor in the kingdom. Unless you do far better than the Pharisees in the matters of right living, you won’t know the first thing about entering the kingdom.
  • James 4:11 - Don’t bad-mouth each other, friends. It’s God’s Word, his Message, his Royal Rule, that takes a beating in that kind of talk. You’re supposed to be honoring the Message, not writing graffiti all over it. God is in charge of deciding human destiny. Who do you think you are to meddle in the destiny of others?
  • Psalms 119:73 - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
  • Proverbs 2:6 - And here’s why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding. He’s a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere. He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
  • James 1:5 - If you don’t know what you’re doing, pray to the Father. He loves to help. You’ll get his help, and won’t be condescended to when you ask for it. Ask boldly, believingly, without a second thought. People who “worry their prayers” are like wind-whipped waves. Don’t think you’re going to get anything from the Master that way, adrift at sea, keeping all your options open.
  • Matthew 7:24 - “These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock. Rain poured down, the river flooded, a tornado hit—but nothing moved that house. It was fixed to the rock.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 当代译本 - 求你赐我悟性,使我遵守你的律法, 并且全心遵守。
  • 圣经新译本 - 求你赐我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
  • 中文标准译本 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
  • 现代标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本(拼音版) - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • New International Version - Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
  • New International Reader's Version - Help me understand your law so that I may follow it. I will obey it with all my heart.
  • English Standard Version - Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
  • New Living Translation - Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.
  • Christian Standard Bible - Help me understand your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
  • New American Standard Bible - Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
  • New King James Version - Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • Amplified Bible - Give me understanding [a teachable heart and the ability to learn], that I may keep Your law; And observe it with all my heart.
  • American Standard Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
  • King James Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • New English Translation - Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.
  • World English Bible - Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
  • 新標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 當代譯本 - 求你賜我悟性,使我遵守你的律法, 並且全心遵守。
  • 聖經新譯本 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明理, 我好恪守你的律法, 一心遵守。
  • 中文標準譯本 - 求你賜我悟性, 好讓我謹守你的律法, 全心遵守它。
  • 現代標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 文理和合譯本 - 畀我明哲、我則守爾律、一心遵之兮、
  • 文理委辦譯本 - 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我明通、我即遵行主之律法、一心敬守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我眞慧。守誡有孚。心乎愛矣。行自中矩。
  • Nueva Versión Internacional - Dame entendimiento para seguir tu ley, y la cumpliré de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 깨달음을 주소서. 내가 주의 법에 순종하며 최선을 다해 그것을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ; je la suivrai de tout mon cœur.
  • Nova Versão Internacional - Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con tri thức để con vâng phục luật lệ Chúa; con sẽ giữ luật Ngài và hết lòng vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดประทานความเข้าใจ แล้วข้าพระองค์จะรักษาบทบัญญัติของพระองค์ และปฏิบัติตามด้วยสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​เชื่อฟัง​อย่าง​สุด​กำลัง
  • James 2:8 - You do well when you complete the Royal Rule of the Scriptures: “Love others as you love yourself.” But if you play up to these so-called important people, you go against the Rule and stand convicted by it. You can’t pick and choose in these things, specializing in keeping one or two things in God’s law and ignoring others. The same God who said, “Don’t commit adultery,” also said, “Don’t murder.” If you don’t commit adultery but go ahead and murder, do you think your non-adultery will cancel out your murder? No, you’re a murderer, period.
  • James 2:12 - Talk and act like a person expecting to be judged by the Rule that sets us free. For if you refuse to act kindly, you can hardly expect to be treated kindly. Kind mercy wins over harsh judgment every time.
  • James 3:13 - Do you want to be counted wise, to build a reputation for wisdom? Here’s what you do: Live well, live wisely, live humbly. It’s the way you live, not the way you talk, that counts. Mean-spirited ambition isn’t wisdom. Boasting that you are wise isn’t wisdom. Twisting the truth to make yourselves sound wise isn’t wisdom. It’s the furthest thing from wisdom—it’s animal cunning, devilish plotting. Whenever you’re trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others’ throats.
  • James 3:17 - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
  • James 1:25 - But whoever catches a glimpse of the revealed counsel of God—the free life!—even out of the corner of his eye, and sticks with it, is no distracted scatterbrain but a man or woman of action. That person will find delight and affirmation in the action.
  • Matthew 5:19 - “Trivialize even the smallest item in God’s Law and you will only have trivialized yourself. But take it seriously, show the way for others, and you will find honor in the kingdom. Unless you do far better than the Pharisees in the matters of right living, you won’t know the first thing about entering the kingdom.
  • James 4:11 - Don’t bad-mouth each other, friends. It’s God’s Word, his Message, his Royal Rule, that takes a beating in that kind of talk. You’re supposed to be honoring the Message, not writing graffiti all over it. God is in charge of deciding human destiny. Who do you think you are to meddle in the destiny of others?
  • Psalms 119:73 - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
  • Proverbs 2:6 - And here’s why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding. He’s a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere. He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
  • James 1:5 - If you don’t know what you’re doing, pray to the Father. He loves to help. You’ll get his help, and won’t be condescended to when you ask for it. Ask boldly, believingly, without a second thought. People who “worry their prayers” are like wind-whipped waves. Don’t think you’re going to get anything from the Master that way, adrift at sea, keeping all your options open.
  • Matthew 7:24 - “These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock. Rain poured down, the river flooded, a tornado hit—but nothing moved that house. It was fixed to the rock.
圣经
资源
计划
奉献