Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:27 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 何をお望みなのか、私に教えてください。 そうすれば、私はあなたの奇跡を見ることができます。
  • 新标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 当代译本 - 求你使我明白你的法则, 我要默想你的奇妙作为。
  • 圣经新译本 - 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
  • 中文标准译本 - 求你使我领悟你的训诫之道, 好让我默想你的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • New International Version - Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
  • New International Reader's Version - Help me understand how your rules direct me to live. Then I may think deeply about the wonderful things you have done.
  • English Standard Version - Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.
  • New Living Translation - Help me understand the meaning of your commandments, and I will meditate on your wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Help me understand the meaning of your precepts so that I can meditate on your wonders.
  • New American Standard Bible - Make me understand the way of Your precepts, And I will meditate on Your wonders.
  • New King James Version - Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wonderful works.
  • Amplified Bible - Make me understand the way of Your precepts, So that I will meditate (focus my thoughts) on Your wonderful works.
  • American Standard Version - Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
  • King James Version - Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  • New English Translation - Help me to understand what your precepts mean! Then I can meditate on your marvelous teachings.
  • World English Bible - Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
  • 新標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 當代譯本 - 求你使我明白你的法則, 我要默想你的奇妙作為。
  • 聖經新譯本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就默想你的奇妙。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明白你訓令的路, 我就默想你的奇事。
  • 中文標準譯本 - 求你使我領悟你的訓誡之道, 好讓我默想你的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 文理和合譯本 - 使我明悉爾訓之道、我則思爾奇妙兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾明爾道、予思爾經綸兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我明曉主命令之道、我必默念主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 開我明悟。會心玄德。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 나에게 주의 교훈의 가르침을 깨닫게 하소서. 그러면 내가 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais-moi discerner le chemin ╵tracé par tes décrets pour que je réfléchisse ╵à tes prodiges !
  • Nova Versão Internacional - Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos; então meditarei nas tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con hiểu mệnh lệnh của Chúa, để con suy nghiệm việc nhiệm mầu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงให้ข้าพระองค์เข้าใจคำสอนจากข้อบังคับของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะใคร่ครวญพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เข้าใจ​ทาง​แห่ง​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ใคร่ครวญ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 出エジプト記 13:14 - 子どもたちが将来、『これはどういう意味ですか』と聞いてきたら、こう教えなさい。『主がすばらしい奇跡を行って、私たちを奴隷生活から救い出してくださったのだよ。
  • 出エジプト記 13:15 - エジプトの王はなかなか行かせてくれなかった。それで主は、エジプト中の家の長男と家畜の初子をみな殺した。だから私たちもこうして、最初の男の子は家畜も含めて、すべていけにえとして主にささげるのだ。ただ人間の場合はいけにえにするわけにいかないので、必ず身代わりのいけにえをささげて、長男を買い戻すのだよ。』
  • 使徒の働き 2:11 - それに、クレテ人やアラビヤ人もいる。それがどうだ。それぞれの出身地のことばで、神のすばらしい奇跡の話を聞くとは……。」
  • ヨハネの黙示録 15:3 - 神に仕えたモーセの歌と小羊の歌とを歌っていました。 「全能の神、主よ。目を見張るべきものは、あなたの偉大なみわざです。永遠に生きておられる王よ。ただ、あなたの道だけが正しく真実なのです。ああ、主よ。あなたを恐れず、その御名をほめたたえない者は一人もおりません。ただ、あなただけがきよいお方です。すべての国々の民は来て、あなたを礼拝します。あなたの正しさが明らかにされたからです。」
  • 詩篇 78:4 - この真実の解き明かしを聞いたなら、 あなたがたもまた、 栄光に輝く主のわざを子どもたちに説明し、 そのめざましい奇跡を語り伝えてほしい。
  • 詩篇 145:5 - そのまぶしいばかりの栄光、威光、それに奇跡を、 私は深く思い巡らします。
  • 詩篇 145:6 - だれもが、神のなさる 恐ろしいみわざについて語ります。 私はその偉大さを伝えます。
  • ヨシュア記 4:6 - その十二の石で記念碑を建てよう。そうすれば、将来、子どもたちに『これは何の記念碑ですか』と尋ねられて、
  • ヨシュア記 4:7 - 『ヨルダン川を主の箱が渡った時、水がせき止められたことを忘れないための碑だよ』と話して聞かせることができる。この記念碑は、偉大な奇跡をイスラエル人が永久に忘れないためのものだ。」
  • 詩篇 71:17 - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
  • 詩篇 111:4 - だれが、主のあわれみと恵みを簡単に忘れるでしょう。
  • 詩篇 105:2 - 賛美の歌を歌い、 会う人ごとにその奇跡を告げ知らせなさい。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 何をお望みなのか、私に教えてください。 そうすれば、私はあなたの奇跡を見ることができます。
  • 新标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 当代译本 - 求你使我明白你的法则, 我要默想你的奇妙作为。
  • 圣经新译本 - 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
  • 中文标准译本 - 求你使我领悟你的训诫之道, 好让我默想你的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • New International Version - Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
  • New International Reader's Version - Help me understand how your rules direct me to live. Then I may think deeply about the wonderful things you have done.
  • English Standard Version - Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.
  • New Living Translation - Help me understand the meaning of your commandments, and I will meditate on your wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Help me understand the meaning of your precepts so that I can meditate on your wonders.
  • New American Standard Bible - Make me understand the way of Your precepts, And I will meditate on Your wonders.
  • New King James Version - Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wonderful works.
  • Amplified Bible - Make me understand the way of Your precepts, So that I will meditate (focus my thoughts) on Your wonderful works.
  • American Standard Version - Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
  • King James Version - Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  • New English Translation - Help me to understand what your precepts mean! Then I can meditate on your marvelous teachings.
  • World English Bible - Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
  • 新標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 當代譯本 - 求你使我明白你的法則, 我要默想你的奇妙作為。
  • 聖經新譯本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就默想你的奇妙。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明白你訓令的路, 我就默想你的奇事。
  • 中文標準譯本 - 求你使我領悟你的訓誡之道, 好讓我默想你的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 文理和合譯本 - 使我明悉爾訓之道、我則思爾奇妙兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾明爾道、予思爾經綸兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我明曉主命令之道、我必默念主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 開我明悟。會心玄德。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 나에게 주의 교훈의 가르침을 깨닫게 하소서. 그러면 내가 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais-moi discerner le chemin ╵tracé par tes décrets pour que je réfléchisse ╵à tes prodiges !
  • Nova Versão Internacional - Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos; então meditarei nas tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con hiểu mệnh lệnh của Chúa, để con suy nghiệm việc nhiệm mầu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงให้ข้าพระองค์เข้าใจคำสอนจากข้อบังคับของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะใคร่ครวญพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เข้าใจ​ทาง​แห่ง​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ใคร่ครวญ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์
  • 出エジプト記 13:14 - 子どもたちが将来、『これはどういう意味ですか』と聞いてきたら、こう教えなさい。『主がすばらしい奇跡を行って、私たちを奴隷生活から救い出してくださったのだよ。
  • 出エジプト記 13:15 - エジプトの王はなかなか行かせてくれなかった。それで主は、エジプト中の家の長男と家畜の初子をみな殺した。だから私たちもこうして、最初の男の子は家畜も含めて、すべていけにえとして主にささげるのだ。ただ人間の場合はいけにえにするわけにいかないので、必ず身代わりのいけにえをささげて、長男を買い戻すのだよ。』
  • 使徒の働き 2:11 - それに、クレテ人やアラビヤ人もいる。それがどうだ。それぞれの出身地のことばで、神のすばらしい奇跡の話を聞くとは……。」
  • ヨハネの黙示録 15:3 - 神に仕えたモーセの歌と小羊の歌とを歌っていました。 「全能の神、主よ。目を見張るべきものは、あなたの偉大なみわざです。永遠に生きておられる王よ。ただ、あなたの道だけが正しく真実なのです。ああ、主よ。あなたを恐れず、その御名をほめたたえない者は一人もおりません。ただ、あなただけがきよいお方です。すべての国々の民は来て、あなたを礼拝します。あなたの正しさが明らかにされたからです。」
  • 詩篇 78:4 - この真実の解き明かしを聞いたなら、 あなたがたもまた、 栄光に輝く主のわざを子どもたちに説明し、 そのめざましい奇跡を語り伝えてほしい。
  • 詩篇 145:5 - そのまぶしいばかりの栄光、威光、それに奇跡を、 私は深く思い巡らします。
  • 詩篇 145:6 - だれもが、神のなさる 恐ろしいみわざについて語ります。 私はその偉大さを伝えます。
  • ヨシュア記 4:6 - その十二の石で記念碑を建てよう。そうすれば、将来、子どもたちに『これは何の記念碑ですか』と尋ねられて、
  • ヨシュア記 4:7 - 『ヨルダン川を主の箱が渡った時、水がせき止められたことを忘れないための碑だよ』と話して聞かせることができる。この記念碑は、偉大な奇跡をイスラエル人が永久に忘れないためのものだ。」
  • 詩篇 71:17 - ああ、子どもの時から私を助けてくださった神よ。 私は機会あるごとに、あなたのすばらしいわざを、 人々に伝えてきました。
  • 詩篇 111:4 - だれが、主のあわれみと恵みを簡単に忘れるでしょう。
  • 詩篇 105:2 - 賛美の歌を歌い、 会う人ごとにその奇跡を告げ知らせなさい。
圣经
资源
计划
奉献