逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因你一切的命令盡都公義。
- 新标点和合本 - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因你一切的命令尽都公义。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因你一切的命令尽都公义。
- 当代译本 - 愿我的舌头歌颂你的应许, 因为你一切的命令尽都公义。
- 圣经新译本 - 愿我的舌头歌唱你的话语, 因为你的一切命令都是公义的。
- 中文标准译本 - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因为你一切的诫命都是公义的。
- 现代标点和合本 - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
- 和合本(拼音版) - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
- New International Version - May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
- New International Reader's Version - May my tongue sing about your word, because all your commands are right.
- English Standard Version - My tongue will sing of your word, for all your commandments are right.
- New Living Translation - Let my tongue sing about your word, for all your commands are right.
- Christian Standard Bible - My tongue sings about your promise, for all your commands are righteous.
- New American Standard Bible - Let my tongue sing about Your word, For all Your commandments are righteousness.
- New King James Version - My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.
- Amplified Bible - Let my tongue sing [praise for the fulfillment] of Your word, For all Your commandments are righteous.
- American Standard Version - Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
- King James Version - My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
- New English Translation - May my tongue sing about your instructions, for all your commands are just.
- World English Bible - Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
- 新標點和合本 - 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因你一切的命令盡都公義。
- 當代譯本 - 願我的舌頭歌頌你的應許, 因為你一切的命令盡都公義。
- 聖經新譯本 - 願我的舌頭歌唱你的話語, 因為你的一切命令都是公義的。
- 呂振中譯本 - 願我的舌頭唱和你的訓言, 稱你一切的誡命 盡都公義。
- 中文標準譯本 - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因為你一切的誡命都是公義的。
- 現代標點和合本 - 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
- 文理和合譯本 - 願我舌謳歌爾言、因爾誡命、咸為公義兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我舌必傳述主道、因主之一切誡命、悉是公義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 默識微言。法度是從。
- Nueva Versión Internacional - Que entone mi lengua un cántico a tu palabra, pues todos tus mandamientos son justos.
- 현대인의 성경 - 주의 계명이 의로우니 내가 주의 말씀을 노래하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, que ma langue ╵célèbre ta parole : tous tes commandements sont justes.
- リビングバイブル - あなたの口から出る完全なことばを、 ほめ歌わずにはいられません。
- Nova Versão Internacional - A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
- Hoffnung für alle - Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi con cũng tuyên rao lời Chúa, vì các điều răn Chúa rất công bằng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ลิ้นของข้าพระองค์แซ่ซ้องพระวจนะของพระองค์ เพราะพระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงคำสัญญาของพระองค์ เพราะพระบัญญัติทุกข้อของพระองค์ล้วนชอบธรรม
交叉引用
- 詩篇 119:86 - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
- 歌羅西書 4:6 - 你們的言談要時常帶着溫和,好像用鹽調味,讓你們知道該怎樣應對每一個人。
- 詩篇 40:9 - 我在大會中傳講公義的佳音, 看哪,必不制止我的嘴唇; 耶和華啊,這一切你都知道。
- 詩篇 40:10 - 我未曾把你的公義藏在心裏, 我已陳明你的信實和你的救恩; 在大會中我未曾隱瞞你的慈愛和信實。
- 詩篇 119:13 - 我用嘴唇傳揚 你口中一切的典章。
- 詩篇 119:46 - 我要在列王面前宣講你的法度, 也不致羞愧。
- 詩篇 78:4 - 我們不要向子孫隱瞞這些事, 而要將耶和華的美德和他的能力, 並他所行的奇事,述說給後代聽。
- 申命記 6:7 - 也要殷勤教導你的兒女。無論你坐在家裏,走在路上,躺下,起來,都要吟誦。
- 詩篇 119:142 - 你的公義永遠公義, 你的律法是確實的。
- 馬太福音 12:34 - 毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
- 馬太福音 12:35 - 善人從他所存的善發出善來;惡人從他所存的惡發出惡來。
- 羅馬書 7:12 - 這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。
- 以弗所書 4:29 - 一句壞話也不可出口,只要隨着需要說造就人的好話,讓聽見的人得益處。
- 詩篇 37:30 - 義人的口發出智慧, 他的舌頭講說公平。
- 詩篇 119:138 - 你所頒佈的法度是公義的, 極其可靠。
- 羅馬書 7:14 - 我們原知道律法是屬靈的,我卻是屬肉體的,是已經賣給罪了。