逐节对照
- Hoffnung für alle - Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
- 新标点和合本 - 我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天尚未亮我呼喊求救, 我仰望你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 天尚未亮我呼喊求救, 我仰望你的话。
- 当代译本 - 天不亮, 我就起来呼求你的帮助, 你的话语是我的盼望。
- 圣经新译本 - 天还未亮我就呼求救助, 我所仰望的就是你的话。
- 中文标准译本 - 我在黎明前起来呼救, 我期盼你的话语。
- 现代标点和合本 - 我趁天未亮呼求, 我仰望了你的言语。
- 和合本(拼音版) - 我趁天未亮呼求, 我仰望了你的言语;
- New International Version - I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
- New International Reader's Version - I get up before the sun rises. I cry out for help. I’ve put my hope in your word.
- English Standard Version - I rise before dawn and cry for help; I hope in your words.
- New Living Translation - I rise early, before the sun is up; I cry out for help and put my hope in your words.
- Christian Standard Bible - I rise before dawn and cry out for help; I put my hope in your word.
- New American Standard Bible - I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
- New King James Version - I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.
- Amplified Bible - I rise before dawn and cry [in prayer] for help; I wait for Your word.
- American Standard Version - I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
- King James Version - I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
- New English Translation - I am up before dawn crying for help. I find hope in your word.
- World English Bible - I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
- 新標點和合本 - 我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天尚未亮我呼喊求救, 我仰望你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 天尚未亮我呼喊求救, 我仰望你的話。
- 當代譯本 - 天不亮, 我就起來呼求你的幫助, 你的話語是我的盼望。
- 聖經新譯本 - 天還未亮我就呼求救助, 我所仰望的就是你的話。
- 呂振中譯本 - 我天微亮就起來 呼救; 我仰望的乃是你的話。
- 中文標準譯本 - 我在黎明前起來呼救, 我期盼你的話語。
- 現代標點和合本 - 我趁天未亮呼求, 我仰望了你的言語。
- 文理和合譯本 - 黎明未屆、我乃呼籲、企望爾言兮、
- 文理委辦譯本 - 黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我黎明起而籲懇、我惟盼望主之訓言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仰望爾道。昧爽而興。
- Nueva Versión Internacional - Muy de mañana me levanto a pedir ayuda; en tus palabras he puesto mi esperanza.
- 현대인의 성경 - 내가 이른 새벽에 일어나 주의 도움을 구하며 주의 약속에 희망을 걸어 봅니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je me lève avant l’aube ╵pour implorer ton aide, je fais confiance à ta parole.
- リビングバイブル - 朝早く、日がのぼる前に私は祈り、 どんなにあなたを信頼しているかを示してきました。
- Nova Versão Internacional - Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra depositei a minha esperança.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dậy trước hừng đông, con cầu cứu, vì con hy vọng nơi lời Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตื่นขึ้นก่อนรุ่งสาง ทูลขอความช่วยเหลือ ข้าพระองค์ฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าลุกขึ้นก่อนรุ่งอรุณ และร้องขอความช่วยเหลือ ข้าพเจ้าหวังในคำกล่าวของพระองค์
交叉引用
- Jesaja 26:9 - Bei Nacht sind meine Gedanken bei dir, voller Sehnsucht suche ich dich. Wenn du die Erde richtest, lernen die Menschen, was Gerechtigkeit bedeutet.
- Psalm 21:3 - Du gabst ihm, was er sich von Herzen wünschte, und seine Bitten schlugst du nicht ab.
- Psalm 108:2 - Gott, mein Herz ist voller Zuversicht, darum will ich singen und für dich musizieren. Alles in mir soll darin einstimmen!
- Psalm 119:74 - Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
- Psalm 119:81 - Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
- Psalm 88:13 - Sind deine Wunder wohl am Ort der Finsternis bekannt? Wissen die längst vergessenen Toten von deiner Gerechtigkeit?
- Hebräer 6:17 - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
- Hebräer 6:18 - Und weil Gott niemals lügt, haben wir jetzt zwei Tatsachen, auf die wir uns felsenfest verlassen können. Gottes Zusage und sein Eid ermutigen und stärken alle, die an der von Gott versprochenen Hoffnung festhalten.
- Hebräer 6:19 - Diese Hoffnung ist für uns ein sicherer und fester Anker, der hineinreicht in den himmlischen Tempel, bis ins Allerheiligste hinter dem Vorhang.
- Psalm 57:8 - Gott, mein Herz ist voller Zuversicht, ja, ich bin ruhig geworden im Vertrauen auf dich. Darum will ich singen und für dich musizieren.
- Psalm 56:4 - Doch gerade dann, wenn ich Angst habe, will ich mich dir anvertrauen.
- Psalm 42:8 - Von den Bergen stürzen Wildbäche tosend in die Tiefe. Mir ist zumute, als würden die Fluten mich mitreißen und fortspülen.
- Psalm 130:5 - Ich setze meine ganze Hoffnung auf den Herrn; ich warte auf sein erlösendes Wort.
- Psalm 130:6 - Ja, ich warte voller Sehnsucht auf den Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen!
- Markus 1:35 - Am nächsten Morgen stand Jesus vor Tagesanbruch auf und zog sich an eine einsam gelegene Stelle zurück, um dort allein zu beten.
- Psalm 5:3 - Du bist mein König und mein Gott, zu dir schreie ich, dich flehe ich an!