Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:135 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • 新标点和合本 - 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使你的脸向仆人发光, 又将你的律例教导我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使你的脸向仆人发光, 又将你的律例教导我。
  • 当代译本 - 求你以容光照耀仆人, 将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 求你用你的脸光照你的仆人, 把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 求你用你的脸照亮你的仆人, 将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
  • New International Version - Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - Have mercy on me. Teach me your orders.
  • English Standard Version - Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
  • New Living Translation - Look upon me with love; teach me your decrees.
  • Christian Standard Bible - Make your face shine on your servant, and teach me your statutes.
  • New American Standard Bible - Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
  • New King James Version - Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - Make Your face shine [with pleasure] upon Your servant, And teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.
  • King James Version - Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
  • New English Translation - Smile on your servant! Teach me your statutes!
  • World English Bible - Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使你的臉向僕人發光, 又將你的律例教導我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使你的臉向僕人發光, 又將你的律例教導我。
  • 當代譯本 - 求你以容光照耀僕人, 將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 求你用你的臉光照你的僕人, 把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 求你用你的聖容光照你僕人; 將你的律例教訓我。
  • 中文標準譯本 - 求你用你的臉照亮你的僕人, 將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 使爾容光燭爾僕、以爾典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以主面之榮光照臨僕人、以主之典章訓誨我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我守法。恆承歡顏。
  • Nueva Versión Internacional - Haz brillar tu rostro sobre tu siervo; enséñame tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주의 사랑으로 나를 굽어살피시고 나에게 주의 법을 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Montre-toi favorable ╵envers ton serviteur : enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 愛情のこもったまなざしを注ぎ、 すべてのおきてを教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin chiếu sáng mặt Ngài trên con; và giúp con học đòi nguyên tắc Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงให้พระพักตร์ของพระองค์ทอแสงอยู่เหนือผู้รับใช้ของพระองค์ และสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​หัน​หน้า​มา​ทาง​ผู้​รับใช้​ด้วย​แสง​อัน​รุ่งโรจน์​ของ​พระ​องค์ และ​โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
交叉引用
  • Hiob 34:32 - Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
  • Psalm 119:26 - Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • Offenbarung 22:4 - Sie werden Gott von Angesicht zu Angesicht sehen, und seinen Namen werden sie auf ihrer Stirn tragen.
  • Offenbarung 22:5 - Dort wird es keine Nacht geben, und man braucht weder Lampen noch das Licht der Sonne. Denn Gott, der Herr, wird ihr Licht sein, und sie werden immer und ewig mit ihm herrschen.
  • Hiob 36:22 - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • Hiob 33:26 - Dann betet er zu Gott, und sein Gebet wird gnädig angenommen. Mit lautem Jubel tritt er vor ihn hin und dankt dafür, dass Gott ihn wieder von seiner Schuld freispricht.
  • Psalm 80:1 - Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
  • Hiob 35:11 - Keiner wendet sich an Gott, der uns belehrt und der uns weiser macht als alle Tiere draußen, klüger als die Vögel in der Luft.
  • Psalm 80:3 - Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch!
  • Psalm 80:7 - Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
  • Psalm 119:12 - Herr, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • 4. Mose 6:25 - Der Herr blicke dich freundlich an und sei dir gnädig!
  • 4. Mose 6:26 - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
  • Lukas 24:45 - Nun erklärte er ihnen die Worte der Heiligen Schrift.
  • Psalm 80:19 - Dann wollen wir nie mehr von dir weichen. Erhalte uns am Leben, dann wollen wir dich loben.
  • Psalm 4:6 - Bringt dem Herrn mit aufrichtigem Herzen Opfer dar und setzt euer Vertrauen auf ihn!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • 新标点和合本 - 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使你的脸向仆人发光, 又将你的律例教导我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使你的脸向仆人发光, 又将你的律例教导我。
  • 当代译本 - 求你以容光照耀仆人, 将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 求你用你的脸光照你的仆人, 把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 求你用你的脸照亮你的仆人, 将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
  • New International Version - Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - Have mercy on me. Teach me your orders.
  • English Standard Version - Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
  • New Living Translation - Look upon me with love; teach me your decrees.
  • Christian Standard Bible - Make your face shine on your servant, and teach me your statutes.
  • New American Standard Bible - Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
  • New King James Version - Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - Make Your face shine [with pleasure] upon Your servant, And teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.
  • King James Version - Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
  • New English Translation - Smile on your servant! Teach me your statutes!
  • World English Bible - Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使你的臉向僕人發光, 又將你的律例教導我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使你的臉向僕人發光, 又將你的律例教導我。
  • 當代譯本 - 求你以容光照耀僕人, 將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 求你用你的臉光照你的僕人, 把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 求你用你的聖容光照你僕人; 將你的律例教訓我。
  • 中文標準譯本 - 求你用你的臉照亮你的僕人, 將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 使爾容光燭爾僕、以爾典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以主面之榮光照臨僕人、以主之典章訓誨我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我守法。恆承歡顏。
  • Nueva Versión Internacional - Haz brillar tu rostro sobre tu siervo; enséñame tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주의 사랑으로 나를 굽어살피시고 나에게 주의 법을 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Montre-toi favorable ╵envers ton serviteur : enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 愛情のこもったまなざしを注ぎ、 すべてのおきてを教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin chiếu sáng mặt Ngài trên con; và giúp con học đòi nguyên tắc Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงให้พระพักตร์ของพระองค์ทอแสงอยู่เหนือผู้รับใช้ของพระองค์ และสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​หัน​หน้า​มา​ทาง​ผู้​รับใช้​ด้วย​แสง​อัน​รุ่งโรจน์​ของ​พระ​องค์ และ​โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
  • Hiob 34:32 - Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
  • Psalm 119:26 - Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • Offenbarung 22:4 - Sie werden Gott von Angesicht zu Angesicht sehen, und seinen Namen werden sie auf ihrer Stirn tragen.
  • Offenbarung 22:5 - Dort wird es keine Nacht geben, und man braucht weder Lampen noch das Licht der Sonne. Denn Gott, der Herr, wird ihr Licht sein, und sie werden immer und ewig mit ihm herrschen.
  • Hiob 36:22 - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • Hiob 33:26 - Dann betet er zu Gott, und sein Gebet wird gnädig angenommen. Mit lautem Jubel tritt er vor ihn hin und dankt dafür, dass Gott ihn wieder von seiner Schuld freispricht.
  • Psalm 80:1 - Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
  • Hiob 35:11 - Keiner wendet sich an Gott, der uns belehrt und der uns weiser macht als alle Tiere draußen, klüger als die Vögel in der Luft.
  • Psalm 80:3 - Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch!
  • Psalm 80:7 - Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
  • Psalm 119:12 - Herr, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • 4. Mose 6:25 - Der Herr blicke dich freundlich an und sei dir gnädig!
  • 4. Mose 6:26 - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
  • Lukas 24:45 - Nun erklärte er ihnen die Worte der Heiligen Schrift.
  • Psalm 80:19 - Dann wollen wir nie mehr von dir weichen. Erhalte uns am Leben, dann wollen wir dich loben.
  • Psalm 4:6 - Bringt dem Herrn mit aufrichtigem Herzen Opfer dar und setzt euer Vertrauen auf ihn!
圣经
资源
计划
奉献