Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:133 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 悪に打ち負かされることのないように、 どうか、そのおことばで導いてください。
  • 新标点和合本 - 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用你的言语使我脚步稳健, 不容罪孽辖制我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用你的言语使我脚步稳健, 不容罪孽辖制我。
  • 当代译本 - 求你照你的应许引导我的脚步, 不要让罪恶辖制我。
  • 圣经新译本 - 求你用你的话引导我的脚步, 不容什么罪孽辖制我。
  • 中文标准译本 - 求你用你的言语使我的脚步坚定, 不要让任何坏事辖制我。
  • 现代标点和合本 - 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
  • 和合本(拼音版) - 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
  • New International Version - Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
  • New International Reader's Version - Teach me how to live as you have promised. Don’t let any sin be my master.
  • English Standard Version - Keep steady my steps according to your promise, and let no iniquity get dominion over me.
  • New Living Translation - Guide my steps by your word, so I will not be overcome by evil.
  • Christian Standard Bible - Make my steps steady through your promise; don’t let any sin dominate me.
  • New American Standard Bible - Establish my footsteps in Your word, And do not let any wrongdoing have power over me.
  • New King James Version - Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
  • Amplified Bible - Establish my footsteps in [the way of] Your word; Do not let any human weakness have power over me [causing me to be separated from You].
  • American Standard Version - Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
  • King James Version - Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
  • New English Translation - Direct my steps by your word! Do not let any sin dominate me!
  • World English Bible - Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
  • 新標點和合本 - 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用你的言語使我腳步穩健, 不容罪孽轄制我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用你的言語使我腳步穩健, 不容罪孽轄制我。
  • 當代譯本 - 求你照你的應許引導我的腳步, 不要讓罪惡轄制我。
  • 聖經新譯本 - 求你用你的話引導我的腳步, 不容甚麼罪孽轄制我。
  • 呂振中譯本 - 求你用你的諾言使我腳步穩定; 別讓任何罪孽轄制着我。
  • 中文標準譯本 - 求你用你的言語使我的腳步堅定, 不要讓任何壞事轄制我。
  • 現代標點和合本 - 求你用你的話使我腳步穩當, 不許什麼罪孽轄制我。
  • 文理和合譯本 - 固我步履於爾言、勿任罪惡制我兮、
  • 文理委辦譯本 - 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以主之言、 以主之言或作按主之前言 使我步履堅定、不容諸罪轄制我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 根深柢固。信道彌堅。莫使謬種。長我心田。
  • Nueva Versión Internacional - Guía mis pasos conforme a tu promesa; no dejes que me domine la iniquidad.
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀으로 내 발걸음을 인도하셔서 죄가 나를 지배하지 못하게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Veuille affermir mes pas ╵par ta parole et qu’aucun mal ╵ne puisse m’asservir.
  • Nova Versão Internacional - Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
  • Hoffnung für alle - Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho con bước theo lời Chúa, đừng để ác tâm ngự trong con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงนำย่างก้าวของข้าพระองค์ไปตามพระวจนะของพระองค์ ขออย่าให้บาปใดๆ ครอบงำข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ข้าพเจ้า​ก้าว​ไป​อย่าง​มั่นคง​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ และ​อย่า​ปล่อย​ให้​อำนาจ​แห่ง​ความ​ชั่ว​ใดๆ คุม​ข้าพเจ้า​ไว้
交叉引用
  • ローマ人への手紙 7:23 - 心の中に潜む悪い性質には別の力があって、それが私の心に戦いをいどみます。そして、ついに私を打ち負かし、いまだに私のうちにある罪の奴隷にしてしまうのです。私は、心では喜んで神に従いたいと願いながら、実際には、相変わらず罪の奴隷となっています。 これが私の実情なのです。ああ、私はなんとみじめで哀れな人間でしょう。いったいだれが、この悪い性質の奴隷状態から解放してくれるのでしょうか。しかし、主イエス・キリストのゆえに、ただ神に感謝します。キリストによって、私は解放されました。この方が自由の身にしてくださったのです。
  • サムエル記Ⅰ 2:9 - 主は信仰者を守られます。 しかし、悪者は暗闇に葬り去られます。 だれも自力でははい上がれません。
  • 詩篇 121:3 - このお方は、私が決してつまずいたり、 足をすべらせたり、倒れたりしないように 守ってくださいます。 また、眠り込んだりもなさいません。 いつも大きく目を見開いて、 見守っていてくださいます。
  • ローマ人への手紙 6:12 - これからはもう、あなたがたの死ぬべき体を罪の支配にゆだねて、その欲望に従ってはいけません。
  • ローマ人への手紙 6:13 - 体のどんな部分をも、罪を犯す道具にしてはいけません。むしろ、自分自身を神にささげなさい。あなたがたは、死者の中から生かされた者であり、神に使っていただく良い道具として役立つ者となりなさい。
  • ローマ人への手紙 6:14 - 罪は、二度とあなたがたを支配しません。なぜなら、あなたがたはもう律法に束縛されてはおらず、恵みの中にあって、自由の身となっているからです。
  • 詩篇 32:8 - 主はこう言われます。 わたしはあなたを教え、最善の人生へと導こう。 助言を与えて、一歩一歩を見守ろう。
  • 詩篇 17:5 - 私の足は、神の道から 一歩もすべり落ちることがありませんでした。
  • 詩篇 119:116 - 神よ。 私を生かすと言われたお約束が果たされなかったなどと 言われることがないようにしてください。
  • 詩篇 19:13 - 故意に悪に走ることからも引き止め、守ってください。 そうすれば、私は過ちを犯さず、 大きな罪からも逃れることができます。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 悪に打ち負かされることのないように、 どうか、そのおことばで導いてください。
  • 新标点和合本 - 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用你的言语使我脚步稳健, 不容罪孽辖制我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你用你的言语使我脚步稳健, 不容罪孽辖制我。
  • 当代译本 - 求你照你的应许引导我的脚步, 不要让罪恶辖制我。
  • 圣经新译本 - 求你用你的话引导我的脚步, 不容什么罪孽辖制我。
  • 中文标准译本 - 求你用你的言语使我的脚步坚定, 不要让任何坏事辖制我。
  • 现代标点和合本 - 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
  • 和合本(拼音版) - 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
  • New International Version - Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
  • New International Reader's Version - Teach me how to live as you have promised. Don’t let any sin be my master.
  • English Standard Version - Keep steady my steps according to your promise, and let no iniquity get dominion over me.
  • New Living Translation - Guide my steps by your word, so I will not be overcome by evil.
  • Christian Standard Bible - Make my steps steady through your promise; don’t let any sin dominate me.
  • New American Standard Bible - Establish my footsteps in Your word, And do not let any wrongdoing have power over me.
  • New King James Version - Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
  • Amplified Bible - Establish my footsteps in [the way of] Your word; Do not let any human weakness have power over me [causing me to be separated from You].
  • American Standard Version - Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
  • King James Version - Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
  • New English Translation - Direct my steps by your word! Do not let any sin dominate me!
  • World English Bible - Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
  • 新標點和合本 - 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用你的言語使我腳步穩健, 不容罪孽轄制我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你用你的言語使我腳步穩健, 不容罪孽轄制我。
  • 當代譯本 - 求你照你的應許引導我的腳步, 不要讓罪惡轄制我。
  • 聖經新譯本 - 求你用你的話引導我的腳步, 不容甚麼罪孽轄制我。
  • 呂振中譯本 - 求你用你的諾言使我腳步穩定; 別讓任何罪孽轄制着我。
  • 中文標準譯本 - 求你用你的言語使我的腳步堅定, 不要讓任何壞事轄制我。
  • 現代標點和合本 - 求你用你的話使我腳步穩當, 不許什麼罪孽轄制我。
  • 文理和合譯本 - 固我步履於爾言、勿任罪惡制我兮、
  • 文理委辦譯本 - 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以主之言、 以主之言或作按主之前言 使我步履堅定、不容諸罪轄制我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 根深柢固。信道彌堅。莫使謬種。長我心田。
  • Nueva Versión Internacional - Guía mis pasos conforme a tu promesa; no dejes que me domine la iniquidad.
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀으로 내 발걸음을 인도하셔서 죄가 나를 지배하지 못하게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Veuille affermir mes pas ╵par ta parole et qu’aucun mal ╵ne puisse m’asservir.
  • Nova Versão Internacional - Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
  • Hoffnung für alle - Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho con bước theo lời Chúa, đừng để ác tâm ngự trong con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงนำย่างก้าวของข้าพระองค์ไปตามพระวจนะของพระองค์ ขออย่าให้บาปใดๆ ครอบงำข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ข้าพเจ้า​ก้าว​ไป​อย่าง​มั่นคง​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ และ​อย่า​ปล่อย​ให้​อำนาจ​แห่ง​ความ​ชั่ว​ใดๆ คุม​ข้าพเจ้า​ไว้
  • ローマ人への手紙 7:23 - 心の中に潜む悪い性質には別の力があって、それが私の心に戦いをいどみます。そして、ついに私を打ち負かし、いまだに私のうちにある罪の奴隷にしてしまうのです。私は、心では喜んで神に従いたいと願いながら、実際には、相変わらず罪の奴隷となっています。 これが私の実情なのです。ああ、私はなんとみじめで哀れな人間でしょう。いったいだれが、この悪い性質の奴隷状態から解放してくれるのでしょうか。しかし、主イエス・キリストのゆえに、ただ神に感謝します。キリストによって、私は解放されました。この方が自由の身にしてくださったのです。
  • サムエル記Ⅰ 2:9 - 主は信仰者を守られます。 しかし、悪者は暗闇に葬り去られます。 だれも自力でははい上がれません。
  • 詩篇 121:3 - このお方は、私が決してつまずいたり、 足をすべらせたり、倒れたりしないように 守ってくださいます。 また、眠り込んだりもなさいません。 いつも大きく目を見開いて、 見守っていてくださいます。
  • ローマ人への手紙 6:12 - これからはもう、あなたがたの死ぬべき体を罪の支配にゆだねて、その欲望に従ってはいけません。
  • ローマ人への手紙 6:13 - 体のどんな部分をも、罪を犯す道具にしてはいけません。むしろ、自分自身を神にささげなさい。あなたがたは、死者の中から生かされた者であり、神に使っていただく良い道具として役立つ者となりなさい。
  • ローマ人への手紙 6:14 - 罪は、二度とあなたがたを支配しません。なぜなら、あなたがたはもう律法に束縛されてはおらず、恵みの中にあって、自由の身となっているからです。
  • 詩篇 32:8 - 主はこう言われます。 わたしはあなたを教え、最善の人生へと導こう。 助言を与えて、一歩一歩を見守ろう。
  • 詩篇 17:5 - 私の足は、神の道から 一歩もすべり落ちることがありませんでした。
  • 詩篇 119:116 - 神よ。 私を生かすと言われたお約束が果たされなかったなどと 言われることがないようにしてください。
  • 詩篇 19:13 - 故意に悪に走ることからも引き止め、守ってください。 そうすれば、私は過ちを犯さず、 大きな罪からも逃れることができます。
圣经
资源
计划
奉献