逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าถูกผลักจนเกือบล้มลง แต่พระผู้เป็นเจ้าช่วยข้าพเจ้าไว้
- 新标点和合本 - 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你用力推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
- 和合本2010(神版-简体) - 你用力推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
- 当代译本 - 我受到猛烈的攻击, 几乎要倒下了, 但耶和华帮助了我。
- 圣经新译本 - 他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒, 耶和华却帮助了我。
- 中文标准译本 - 我被人推搡,将要 跌倒; 但是耶和华帮助我。
- 现代标点和合本 - 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
- 和合本(拼音版) - 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
- New International Version - I was pushed back and about to fall, but the Lord helped me.
- New International Reader's Version - I was pushed back and about to be killed. But the Lord helped me.
- English Standard Version - I was pushed hard, so that I was falling, but the Lord helped me.
- New Living Translation - My enemies did their best to kill me, but the Lord rescued me.
- Christian Standard Bible - They pushed me hard to make me fall, but the Lord helped me.
- New American Standard Bible - You pushed me violently so that I was falling, But the Lord helped me.
- New King James Version - You pushed me violently, that I might fall, But the Lord helped me.
- Amplified Bible - You [my enemy] pushed me violently so that I was falling, But the Lord helped me.
- American Standard Version - Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
- King James Version - Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
- New English Translation - “You aggressively attacked me and tried to knock me down, but the Lord helped me.
- World English Bible - You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
- 新標點和合本 - 你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你用力推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你用力推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
- 當代譯本 - 我受到猛烈的攻擊, 幾乎要倒下了, 但耶和華幫助了我。
- 聖經新譯本 - 他們(“他們”原文作“你”)極力推我,要我跌倒, 耶和華卻幫助了我。
- 呂振中譯本 - 你使勁推我,要叫我跌倒, 但永恆主卻幫助了我。
- 中文標準譯本 - 我被人推搡,將要 跌倒; 但是耶和華幫助我。
- 現代標點和合本 - 你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
- 文理和合譯本 - 敵力搠我、欲顚仆我、惟耶和華助我兮、
- 文理委辦譯本 - 彼攻擊予、勢甚迫切、欲使余隕越、而耶和華祐余兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾力推我欲使我傾仆、主必將我扶持、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民洶洶。勢如燎火。我恃主名。克消厥禍。
- Nueva Versión Internacional - Me empujaron con violencia para que cayera, pero el Señor me ayudó.
- 현대인의 성경 - 내 원수가 나를 죽이려 하였으나 여호와는 나를 도우셨다.
- Новый Русский Перевод - Своими устами возвещаю я все суды Твоих уст.
- Восточный перевод - Своими устами возвещаю я все законы, что изрекли уста Твои.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своими устами возвещаю я все законы, что изрекли уста Твои.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своими устами возвещаю я все законы, что изрекли уста Твои.
- La Bible du Semeur 2015 - On m’a violemment bousculé ╵pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a secouru.
- リビングバイブル - 敵は私を亡き者にしようと図り、 あらゆる手を打って攻めてきましたが、 主はいつも助けてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
- Hoffnung für alle - Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der Herr hat mir geholfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta đặt cạm bẫy cho tôi vấp ngã, nhưng Chúa Hằng Hữu giải cứu tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกรุมกระหน่ำจะล้มลงอยู่แล้ว แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยข้าพเจ้า
交叉引用
- ฮีบรู 2:14 - ในเมื่อบุตรทั้งหลายมีคุณสมบัติที่เป็นเลือดเนื้อ พระองค์เองมีส่วนร่วมในคุณสมบัติเช่นเดียวกัน เพื่อพระองค์จะได้ทำลายผู้มีอำนาจแห่งความตายคือพญามาร ด้วยการสิ้นชีวิตของพระองค์
- สดุดี 56:1 - โอ พระเจ้า โปรดเมตตาข้าพเจ้า เพราะมีคนโจมตีข้าพเจ้า ศัตรูข่มเหงข้าพเจ้าตลอดวันเวลา
- สดุดี 56:2 - ฝ่ายตรงข้ามโจมตีข้าพเจ้าตลอดวันเวลา ฝูงชนต่อสู้ข้าพเจ้าด้วยความทะนง
- สดุดี 56:3 - เวลาข้าพเจ้ากลัว ข้าพเจ้าจะวางใจในพระองค์
- 1 ซามูเอล 20:3 - แต่ดาวิดสาบาน และพูดอีกว่า “บิดาของท่านทราบดีว่า ข้าพเจ้าเป็นที่โปรดปรานของท่าน ซ้ำยังคิดด้วยว่า ‘อย่าให้โยนาธานทราบเรื่องนี้ เพราะกลัวว่าเขาจะเศร้าใจ’ แต่เป็นความจริง ตราบที่พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ฉันใด และตราบที่ท่านมีชีวิตอยู่ ความตายอยู่ใกล้ตัวข้าพเจ้าเพียงก้าวเดียว”
- 1 ซามูเอล 25:29 - ถ้าหากว่าชายใดไล่ล่าท่านและหมายจะเอาชีวิตท่าน ชีวิตของนายท่านจะปลอดภัยในความดูแลของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน ส่วนชีวิตของศัตรูของท่าน พระองค์จะเหวี่ยงพวกเขาออกไปเหมือนเหวี่ยงออกจากเชือกสลิง
- 2 ซามูเอล 17:1 - ยิ่งไปกว่านั้น อาหิโธเฟลพูดกับอับซาโลมว่า “ให้ข้าพเจ้าเลือกทหาร 12,000 คน และข้าพเจ้าจะออกไปตามล่าดาวิดคืนนี้
- 2 ซามูเอล 17:2 - ข้าพเจ้าจะโจมตีในขณะที่ดาวิดอ่อนกำลังและท้อถอย ท่านจะได้หวาดผวา และพวกที่อยู่กับท่านก็จะเผ่นหนีไป ข้าพเจ้าจะสังหารก็เพียงกษัตริย์เท่านั้น
- 2 ซามูเอล 17:3 - ข้าพเจ้าจะนำทุกคนกลับมาให้ท่านประหนึ่งเจ้าสาวกลับบ้านเพื่อมาหาสามีของเธอ ท่านหมายจะเอาชีวิตของดาวิดคนเดียวเท่านั้น แล้วคนทั้งปวงก็จะอยู่อย่างสันติสุข”
- มัทธิว 4:1 - ครั้นแล้ว พระวิญญาณได้นำพระเยซูเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร เพื่อพญามารจะได้ยั่วยุพระองค์
- มัทธิว 4:2 - หลังจากพระองค์อดอาหารเป็นเวลา 40 วัน 40 คืนแล้ว พระองค์จึงรู้สึกหิว
- มัทธิว 4:3 - พญามารผู้ยั่วยุมาพูดกับพระองค์ว่า “ถ้าท่านเป็นบุตรของพระเจ้า ก็ทำให้ก้อนหินพวกนี้กลายเป็นขนมปังสิ”
- มัทธิว 4:4 - แต่พระองค์กล่าวตอบว่า “มีบันทึกไว้ว่า ‘มนุษย์มิอาจยังชีพได้ด้วยขนมปังเพียงอย่างเดียว แต่อยู่ได้ด้วยทุกถ้อยคำที่กล่าวจากปากของพระเจ้า’”
- มัทธิว 4:5 - แล้วพญามารก็นำพระองค์เข้าไปยังเมืองบริสุทธิ์ ให้พระองค์ยืนบนยอดสูงสุดของพระวิหาร
- มัทธิว 4:6 - และพูดกับพระองค์ว่า “ถ้าท่านเป็นบุตรของพระเจ้า ก็กระโดดลงไปสิ เพราะมีบันทึกไว้ว่า ‘พระองค์จะสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์มาปกป้องท่าน’ และ ‘ทูตสวรรค์จะช่วยรับท่านไว้ในมือ เพื่อว่าเท้าของท่านจะได้ไม่กระทบแม้หินสักก้อน’”
- มัทธิว 4:7 - พระเยซูกล่าวกับพญามารว่า “มีบันทึกไว้ด้วยว่า ‘อย่าลองดีกับพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า’”
- มัทธิว 4:8 - พญามารจึงนำพระองค์ไปยังภูเขาสูงเพื่อให้ดูทุกอาณาจักรในโลกพร้อมกับความรุ่งเรือง
- มัทธิว 4:9 - พญามารพูดกับพระองค์ว่า “เราจะยกสิ่งเหล่านี้ให้ท่านหากท่านก้มลงนมัสการเรา”
- มัทธิว 4:10 - พระเยซูกล่าวกับพญามารว่า “ไปเสียให้พ้นเถิดซาตาน เพราะมีบันทึกไว้ว่า ‘เจ้าจงกราบนมัสการพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า และรับใช้พระองค์เพียงผู้เดียว’”
- มัทธิว 4:11 - ครั้นแล้วพญามารก็จากพระเยซูไป และเหล่าทูตสวรรค์ได้มาปรนนิบัติพระองค์
- สดุดี 18:17 - พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูผู้มีอำนาจยิ่ง และจากพวกที่เกลียดชังข้าพเจ้า ด้วยว่า เขามีกำลังเกินกว่าข้าพเจ้า
- สดุดี 18:18 - เขาเหล่านั้นประจันหน้าข้าพเจ้าในยามวิบัติ แต่พระผู้เป็นเจ้าเป็นหลักค้ำจุนของข้าพเจ้า
- สดุดี 86:17 - โปรดให้ข้าพเจ้าเห็นปรากฏการณ์อันแสดงว่าพระองค์โปรดปรานข้าพเจ้า เพื่อพวกที่เกลียดชังข้าพเจ้าจะได้เห็นและอับอาย โอ พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ได้ช่วยเหลือและปลอบใจข้าพเจ้า
- มีคาห์ 7:8 - โอ ศัตรูของข้าพเจ้าเอ๋ย อย่าสมน้ำหน้าข้าพเจ้า เวลาที่ข้าพเจ้าล้มลง ข้าพเจ้าจะลุกขึ้น เวลาที่ข้าพเจ้านั่งอยู่ในความมืด พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นแสงสว่างสำหรับข้าพเจ้า
- สดุดี 140:4 - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดคุ้มครองข้าพเจ้าให้พ้นจากเงื้อมมือของคนชั่ว ให้ข้าพเจ้ารอดจากคนที่ใช้กำลังทำร้าย จากพวกที่วางแผนเพื่อทำให้ข้าพเจ้าล้มลุกคลุกคลาน