逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - et qui te comble de bonheur ╵tout au long de ton existence ; et ta jeunesse, comme l’aigle, ╵prend un nouvel essor .
- 新标点和合本 - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用美物使你的生命 得以满足, 以致你如鹰返老还童。
- 和合本2010(神版-简体) - 他用美物使你的生命 得以满足, 以致你如鹰返老还童。
- 当代译本 - 祂以美物满足你的愿望, 使你如鹰一般恢复青春。
- 圣经新译本 - 他以福乐使你的心愿满足, 以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
- 中文标准译本 - 他用福份使你的心愿满足, 以致你返老还童,如鹰一般!
- 现代标点和合本 - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
- 和合本(拼音版) - 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
- New International Version - who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s.
- New International Reader's Version - He satisfies me with the good things I desire. Then I feel young and strong again, just like an eagle.
- English Standard Version - who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle’s.
- New Living Translation - He fills my life with good things. My youth is renewed like the eagle’s!
- Christian Standard Bible - He satisfies you with good things; your youth is renewed like the eagle.
- New American Standard Bible - Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.
- New King James Version - Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.
- Amplified Bible - Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the [soaring] eagle.
- American Standard Version - Who satisfieth thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.
- King James Version - Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
- New English Translation - who satisfies your life with good things, so your youth is renewed like an eagle’s.
- World English Bible - who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
- 新標點和合本 - 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
- 當代譯本 - 祂以美物滿足你的願望, 使你如鷹一般恢復青春。
- 聖經新譯本 - 他以福樂使你的心願滿足, 以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
- 呂振中譯本 - 他用美物滿足你的心願 , 以致你如鷹、恢復青春的活力。
- 中文標準譯本 - 他用福份使你的心願滿足, 以致你返老還童,如鷹一般!
- 現代標點和合本 - 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
- 文理和合譯本 - 錫以嘉物、饜爾所欲、俾爾反少如鷹兮、
- 文理委辦譯本 - 余雖老邁、得飫嘉物、俾余復壯、譬彼蒼鷹兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我口飽餐美食、使我如鷹老而復少、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飫爾心願。豐爾毛羽。雖老猶健。如鷹如虎。
- Nueva Versión Internacional - él colma de bienes tu vida y te rejuvenece como a las águilas.
- 현대인의 성경 - 네 삶을 좋은 것으로 만족하게 하셔서 네 젊음을 독수리처럼 새롭게 하신다.
- Новый Русский Перевод - Землю Ты утвердил на ее основании, чтобы никогда не пошатнулась.
- Восточный перевод - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
- リビングバイブル - 私の一生は祝福で覆われ、鷲のように若返ります。
- Nova Versão Internacional - que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
- Hoffnung für alle - Mein Leben lang gibt er mir Gutes im Überfluss, er macht mich wieder jung und stark wie ein Adler.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho thỏa mãn điều tốt lành khao khát. Đến nỗi tuổi xuân phục hồi như đại bàng!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงให้ท่านอิ่มเอมด้วยสิ่งดีๆ ตลอดชีวิต เพื่อวัยฉกรรจ์ของท่านจะกลับคืนมาใหม่ เหมือนวัยหนุ่มของนกอินทรี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ให้สิ่งดีๆ แก่ท่านอย่างอุดมสมบูรณ์ตราบที่ท่านมีชีวิตอยู่ เพื่อพละกำลังจากวัยหนุ่มของท่านกลับคืนมาใหม่ เหมือนวัยของนกอินทรี
交叉引用
- Psaumes 115:15 - Soyez bénis par l’Eternel qui a fait le ciel et la terre !
- Psaumes 115:16 - Le ciel ? Il appartient à l’Eternel ; quant à la terre, ╵il l’a donnée aux hommes.
- 2 Corinthiens 4:16 - Voilà pourquoi nous ne perdons pas courage. Et même si notre être extérieur se détériore peu à peu, intérieurement, nous sommes renouvelés de jour en jour.
- Psaumes 23:5 - Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête , tu fais déborder ma coupe.
- Psaumes 63:5 - Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi.
- Osée 2:15 - Je lui ferai payer tout le temps qu’elle a consacré ╵au culte des Baals ╵lorsqu’elle leur offrait ╵du parfum en hommage, parée d’anneaux et de bijoux pour courir après ses amants, et quant à moi, ╵elle m’a oublié, l’Eternel le déclare.
- Psaumes 104:28 - Tu la leur donnes, ils la prennent, ta main s’ouvre, et ils sont comblés ╵de bonnes choses.
- Psaumes 65:4 - Le poids des fautes ╵pèse sur moi : ╵il est trop lourd, mais tu pardonnes ╵tous nos péchés.
- 1 Timothée 6:17 - Recommande à ceux qui possèdent des richesses en ce monde de se garder de toute arrogance et de ne pas fonder leur espoir sur la richesse, car elle est instable. Qu’ils placent leur espérance en Dieu, qui nous dispense généreusement toutes ses richesses pour que nous en jouissions.
- Psaumes 107:9 - Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
- Esaïe 40:31 - mais ceux qui comptent ╵sur l’Eternel ╵renouvellent leur force : ils prennent leur envol ╵comme de jeunes aigles ; sans se lasser, ils courent, ils marchent en avant, ╵et ne s’épuisent pas.