Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:20 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 아무 생각 없이 성급하게 말하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 더 희망이 있다.
  • 新标点和合本 - 你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你见过言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你见过言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 当代译本 - 言语急躁的人, 还不如愚人有希望。
  • 圣经新译本 - 你见过言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 中文标准译本 - 你看见过话语急躁的人吗? 连愚昧人也比他更有希望。
  • 现代标点和合本 - 你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本(拼音版) - 你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • New International Version - Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
  • New International Reader's Version - Have you seen someone who speaks without thinking? There is more hope for foolish people than for that person.
  • English Standard Version - Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • New Living Translation - There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.
  • The Message - Observe the people who always talk before they think— even simpletons are better off than they are.
  • Christian Standard Bible - Do you see someone who speaks too soon? There is more hope for a fool than for him.
  • New American Standard Bible - Do you see a person who is hasty with his words? There is more hope for a fool than for him.
  • New King James Version - Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • Amplified Bible - Do you see a [conceited] man who speaks quickly [offering his opinions or answering without thinking]? There is more hope for a [thickheaded] fool than for him.
  • American Standard Version - Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
  • King James Version - Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
  • New English Translation - Do you see someone who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • World English Bible - Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • 新標點和合本 - 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你見過言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你見過言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 當代譯本 - 言語急躁的人, 還不如愚人有希望。
  • 聖經新譯本 - 你見過言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 呂振中譯本 - 你見過說話急躁的人麼? 愚頑人比他還有可希望處。
  • 中文標準譯本 - 你看見過話語急躁的人嗎? 連愚昧人也比他更有希望。
  • 現代標點和合本 - 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 文理和合譯本 - 爾見語言急躁者乎、蠢者之望、較彼猶大、
  • 文理委辦譯本 - 愚者猶可望其改過、造次者畢生絶望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾見人言語急躁、試較之愚者、愚者尚可冀其明悟、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te has fijado en los que hablan sin pensar? ¡Más se puede esperar de un necio que de gente así!
  • Новый Русский Перевод - Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод - Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.
  • La Bible du Semeur 2015 - As-tu déjà vu un homme qui parle sans réfléchir ? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
  • リビングバイブル - 短気な者に比べたら、愚か者のほうがまだましです。
  • Nova Versão Internacional - Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
  • Hoffnung für alle - Kennst du jemanden, der redet, ohne vorher überlegt zu haben? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có thấy người nói quá hấp tấp? Người ngu đần còn khá hơn người nói hấp tấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเห็นคนที่พูดพล่อยๆ หรือไม่? ยังมีความหวังสำหรับคนโง่มากกว่าเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เห็น​คน​ปาก​ไว​ไหม ความ​หวัง​สำหรับ​คน​โง่​ยัง​มี​มาก​กว่า​เขา​เสีย​อีก
交叉引用
  • 잠언 29:11 - 어리석은 사람은 쌓인 분노를 다 터뜨려도 지혜로운 사람은 그 분노를 억제한다.
  • 잠언 21:5 - 신중한 계획으로 성실하게 일하면 부유하게 되고 조급하게 굴면 가난하게 된다.
  • 전도서 5:2 - 너는 함부로 입을 열지 말고 하나님께 경솔한 약속을 하지 말아라. 그는 하늘에 계시고 너는 땅에 있으니 될 수 있는 대로 말을 적게 하여라.
  • 잠언 14:29 - 좀처럼 화를 내지 않는 사람이 지혜로운 자이다. 그러나 성미가 급한 사람은 자기의 어리석음을 나타낼 뿐이다.
  • 잠언 26:12 - 스스로 지혜롭다고 생각하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 희망이 더 있다.
  • 야고보서 1:19 - 사랑하는 형제 여러분, 이것을 명심하십시오. 누구든지 듣기는 속히 하고 말은 천천히 하며 함부로 성내지 마십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 아무 생각 없이 성급하게 말하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 더 희망이 있다.
  • 新标点和合本 - 你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你见过言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你见过言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 当代译本 - 言语急躁的人, 还不如愚人有希望。
  • 圣经新译本 - 你见过言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 中文标准译本 - 你看见过话语急躁的人吗? 连愚昧人也比他更有希望。
  • 现代标点和合本 - 你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本(拼音版) - 你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • New International Version - Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
  • New International Reader's Version - Have you seen someone who speaks without thinking? There is more hope for foolish people than for that person.
  • English Standard Version - Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • New Living Translation - There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.
  • The Message - Observe the people who always talk before they think— even simpletons are better off than they are.
  • Christian Standard Bible - Do you see someone who speaks too soon? There is more hope for a fool than for him.
  • New American Standard Bible - Do you see a person who is hasty with his words? There is more hope for a fool than for him.
  • New King James Version - Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • Amplified Bible - Do you see a [conceited] man who speaks quickly [offering his opinions or answering without thinking]? There is more hope for a [thickheaded] fool than for him.
  • American Standard Version - Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
  • King James Version - Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
  • New English Translation - Do you see someone who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • World English Bible - Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • 新標點和合本 - 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你見過言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你見過言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 當代譯本 - 言語急躁的人, 還不如愚人有希望。
  • 聖經新譯本 - 你見過言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 呂振中譯本 - 你見過說話急躁的人麼? 愚頑人比他還有可希望處。
  • 中文標準譯本 - 你看見過話語急躁的人嗎? 連愚昧人也比他更有希望。
  • 現代標點和合本 - 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 文理和合譯本 - 爾見語言急躁者乎、蠢者之望、較彼猶大、
  • 文理委辦譯本 - 愚者猶可望其改過、造次者畢生絶望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾見人言語急躁、試較之愚者、愚者尚可冀其明悟、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te has fijado en los que hablan sin pensar? ¡Más se puede esperar de un necio que de gente así!
  • Новый Русский Перевод - Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод - Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.
  • La Bible du Semeur 2015 - As-tu déjà vu un homme qui parle sans réfléchir ? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
  • リビングバイブル - 短気な者に比べたら、愚か者のほうがまだましです。
  • Nova Versão Internacional - Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
  • Hoffnung für alle - Kennst du jemanden, der redet, ohne vorher überlegt zu haben? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có thấy người nói quá hấp tấp? Người ngu đần còn khá hơn người nói hấp tấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเห็นคนที่พูดพล่อยๆ หรือไม่? ยังมีความหวังสำหรับคนโง่มากกว่าเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เห็น​คน​ปาก​ไว​ไหม ความ​หวัง​สำหรับ​คน​โง่​ยัง​มี​มาก​กว่า​เขา​เสีย​อีก
  • 잠언 29:11 - 어리석은 사람은 쌓인 분노를 다 터뜨려도 지혜로운 사람은 그 분노를 억제한다.
  • 잠언 21:5 - 신중한 계획으로 성실하게 일하면 부유하게 되고 조급하게 굴면 가난하게 된다.
  • 전도서 5:2 - 너는 함부로 입을 열지 말고 하나님께 경솔한 약속을 하지 말아라. 그는 하늘에 계시고 너는 땅에 있으니 될 수 있는 대로 말을 적게 하여라.
  • 잠언 14:29 - 좀처럼 화를 내지 않는 사람이 지혜로운 자이다. 그러나 성미가 급한 사람은 자기의 어리석음을 나타낼 뿐이다.
  • 잠언 26:12 - 스스로 지혜롭다고 생각하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 희망이 더 있다.
  • 야고보서 1:19 - 사랑하는 형제 여러분, 이것을 명심하십시오. 누구든지 듣기는 속히 하고 말은 천천히 하며 함부로 성내지 마십시오.
圣经
资源
计划
奉献