逐节对照
- King James Version - In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
- 新标点和合本 - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人家中多有财富; 恶人获利反受扰害。
- 当代译本 - 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。
- 圣经新译本 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
- 中文标准译本 - 义人的家,有许多财富; 恶人的收获,带来扰害。
- 现代标点和合本 - 义人家中多有财宝, 恶人得利反受扰害。
- 和合本(拼音版) - 义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
- New International Version - The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings ruin.
- New International Reader's Version - The houses of those who do what is right hold great wealth. But those who do what is wrong earn only ruin.
- English Standard Version - In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
- New Living Translation - There is treasure in the house of the godly, but the earnings of the wicked bring trouble.
- The Message - The lives of God-loyal people flourish; a misspent life is soon bankrupt.
- Christian Standard Bible - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
- New American Standard Bible - Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
- New King James Version - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
- Amplified Bible - Great and priceless treasure is in the house of the [consistently] righteous one [who seeks godly instruction and grows in wisdom], But trouble is in the income of the wicked one [who rejects the laws of God].
- American Standard Version - In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
- New English Translation - In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
- World English Bible - In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
- 新標點和合本 - 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人家中多有財富; 惡人獲利反受擾害。
- 當代譯本 - 義人家中財富充足, 惡人得利惹來禍患。
- 聖經新譯本 - 義人家中財寶豐富; 惡人的收入卻帶來擾害。
- 呂振中譯本 - 義人家中 多有資財; 惡人的進項 總會被截斷 。
- 中文標準譯本 - 義人的家,有許多財富; 惡人的收獲,帶來擾害。
- 現代標點和合本 - 義人家中多有財寶, 惡人得利反受擾害。
- 文理和合譯本 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
- 文理委辦譯本 - 義者之室家、多藏貨財、惡者之物產、多致殷憂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之家、多藏貨財、 多藏貨財或作多有恆久之財 惡人獲利、終受擾累、 終受擾累或作終必消滅
- Nueva Versión Internacional - En la casa del justo hay gran abundancia; en las ganancias del malvado, grandes problemas.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
- Новый Русский Перевод - В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
- Восточный перевод - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В доме у праведных – много сокровищ, а доход нечестивых приносит им беду.
- La Bible du Semeur 2015 - Il y a de nombreux trésors dans la maison du juste, mais les profits du méchant sont source d’ennuis .
- リビングバイブル - 正しい人は裕福になり、悪者は収穫を得ても、 めんどうなことに巻き込まれます。
- Nova Versão Internacional - A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
- Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người công chính là kho tàng quý giá, lợi tức người gian tà đem lại đủ thứ rối ren.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชอบธรรมมีทรัพย์มหาศาล แต่รายได้ของคนชั่วคือความล่มจม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความชอบธรรมมีทรัพย์สมบัติมากมายอยู่ในบ้าน แต่สิ่งที่คนชั่วร้ายได้รับคือความลำบาก
交叉引用
- James 5:1 - Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
- James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
- James 5:3 - Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
- Psalms 37:16 - A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
- Proverbs 13:22 - A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
- Hebrews 11:26 - Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
- Job 20:19 - Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
- Job 20:20 - Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
- Job 20:21 - There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
- Job 20:22 - In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
- Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
- Proverbs 15:16 - Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
- Ecclesiastes 4:6 - Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
- Ecclesiastes 5:10 - He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
- Ecclesiastes 5:11 - When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
- Ecclesiastes 5:12 - The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
- Ecclesiastes 5:13 - There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
- Ecclesiastes 5:14 - But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
- Proverbs 16:8 - Better is a little with righteousness than great revenues without right.
- Psalms 112:3 - Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
- Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
- Proverbs 21:20 - There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
- Proverbs 8:21 - That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.