逐节对照
- 中文标准译本 - 懒散的手,使人贫穷; 殷勤的手,使人富有。
- 新标点和合本 - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
- 和合本2010(神版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
- 当代译本 - 游手好闲招致贫穷, 勤奋努力带来富足。
- 圣经新译本 - 游手好闲的,招致贫穷, 勤力工作的,得到富足。
- 现代标点和合本 - 手懒的要受贫穷, 手勤的却要富足。
- 和合本(拼音版) - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
- New International Version - Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
- New International Reader's Version - Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
- English Standard Version - A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
- New Living Translation - Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
- The Message - Sloth makes you poor; diligence brings wealth.
- Christian Standard Bible - Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
- New American Standard Bible - Poor is one who works with a lazy hand, But the hand of the diligent makes rich.
- New King James Version - He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.
- Amplified Bible - Poor is he who works with a negligent and idle hand, But the hand of the diligent makes him rich.
- American Standard Version - He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
- King James Version - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
- New English Translation - The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
- World English Bible - He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
- 新標點和合本 - 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
- 當代譯本 - 遊手好閒招致貧窮, 勤奮努力帶來富足。
- 聖經新譯本 - 游手好閒的,招致貧窮, 勤力工作的,得到富足。
- 呂振中譯本 - 懶怠的手掌造成貧窮; 殷勤人的手使 人 富足。
- 中文標準譯本 - 懶散的手,使人貧窮; 殷勤的手,使人富有。
- 現代標點和合本 - 手懶的要受貧窮, 手勤的卻要富足。
- 文理和合譯本 - 手惰者致貧、手勤者致富、
- 文理委辦譯本 - 惰則致貧、勤則致富。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經營手惰者必貧、手勤者必富、
- Nueva Versión Internacional - Las manos ociosas conducen a la pobreza; las manos hábiles atraen riquezas.
- 현대인의 성경 - 손을 게을리 놀리는 자는 가난하게 되고 손을 부지런히 놀리는 자는 부하게 된다.
- Новый Русский Перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
- Восточный перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- La Bible du Semeur 2015 - La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit.
- リビングバイブル - 怠ければたちまち貧しくなり、 一生懸命働けば財産ができます。
- Nova Versão Internacional - As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
- Hoffnung für alle - Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay lười biếng suốt đời nghèo khó; tay siêng năng giàu có không xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่เกียจคร้านทำให้ยากจน ส่วนมือที่ขยันหมั่นเพียรทำให้มั่งคั่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือของคนเกียจคร้านนำมาซึ่งความยากจน แต่มือของคนขยันนำความมั่งมีมาสู่ตน
交叉引用
- 传道书 10:18 - 因人懒惰,房顶塌落; 因手闲散,房屋漏雨。
- 彼得后书 1:5 - 是的,也正是为此,你们应当尽量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知识;
- 彼得后书 1:6 - 在知识上加自制;在自制上加忍耐;在忍耐上加敬神;
- 彼得后书 1:7 - 在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加爱;
- 彼得后书 1:8 - 因为你们如果有了这些,并且不断增多这些,它们就会使你们在真正认识我们主耶稣基督的事上,不会成为懒惰的 或不结果子的人;
- 彼得后书 1:9 - 就是说,没有具备这些的就是瞎眼的,他只看得见眼前的,忘记自己过去的罪孽已经得了洁净。
- 彼得后书 1:10 - 所以弟兄们,你们当更加努力地确定你们所蒙的召唤和拣选。要知道,如果你们如此行,就绝不会跌倒;
- 约翰福音 6:27 - 不要为那会腐败的食物做工,而要为那存留到永生的食物做工。这食物就是人子要给你们的,因为人子是父神所印证的。”
- 希伯来书 6:11 - 我们渴望你们每个人都显出同样的殷勤,使你们对所盼望的有完全的确信,一直到底;
- 希伯来书 6:12 - 这样,你们就不会变得懈怠,反而会效法那些藉着信仰和耐心去继承各样应许的人。
- 箴言 24:30 - 我经过懒惰人的田地, 经过缺乏心智者的葡萄园;
- 箴言 24:31 - 看哪,那里到处长满灌木丛, 杂草遮盖地面, 石头的围墙也倒塌了!
- 箴言 24:32 - 我观察,就放在心上; 我看见,就接受教训:
- 箴言 24:33 - 再睡一会儿,再打盹一会儿, 再抱着双手躺一会儿,
- 箴言 24:34 - 你的贫穷就会像强盗来到, 你的缺乏就会像拿兵器的人 来到。
- 箴言 11:24 - 有人慷慨好施,反增添更多; 有人该给不给,却导致缺乏。
- 箴言 6:6 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
- 箴言 6:7 - 蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
- 箴言 6:8 - 却在夏天预备自己的粮食, 在收割的时候收集自己的食物。
- 箴言 6:9 - 懒惰的人哪,你要躺到什么时候呢? 你什么时候从睡眠中起来呢?
- 箴言 6:10 - 再睡一会儿,再打盹一会儿, 再抱着双手躺一会儿,
- 箴言 6:11 - 你的贫穷就会像强盗来到, 你的缺乏就会像拿兵器的人 来到。
- 箴言 20:13 - 不要贪睡,免得你陷入穷困; 要睁开眼睛,你就得以饱食!
- 箴言 19:24 - 懒惰的人手放在盘子里, 甚至懒得拿起手把食物放进口中。
- 哥林多前书 15:58 - 因此,我亲爱的弟兄们,你们要坚定,不可动摇,常常在主的工作中丰足有余,因为你们知道,你们的劳苦在主里不是虚空。
- 箴言 12:24 - 殷勤人的手必掌权, 懒散的人却在苦役中。
- 箴言 19:15 - 懒惰使人陷入沉睡, 懒散的人必会挨饿。
- 箴言 13:4 - 懒惰人贪得无厌,但他的欲望一无所得; 殷勤人的欲求,却必得满足。
- 箴言 20:4 - 懒惰的人不按季 耕作, 却在收割时乞求收获 ,他必一无所得。
- 箴言 21:5 - 殷勤筹划的,必致丰富; 行事急躁的,都必缺乏。