Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:16 MSG
逐节对照
  • The Message - The wage of a good person is exuberant life; an evil person ends up with nothing but sin.
  • 新标点和合本 - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死(“死”原文作“罪”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 当代译本 - 义人的报酬是生命, 恶人的果子是惩罚。
  • 圣经新译本 - 义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
  • 中文标准译本 - 义人的报偿,带来生命; 恶人的收获,导致罪恶。
  • 现代标点和合本 - 义人的勤劳致生, 恶人的进项致死 。
  • 和合本(拼音版) - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死 。
  • New International Version - The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
  • New International Reader's Version - People who do what is right earn life. But sinners earn sin and death.
  • English Standard Version - The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
  • New Living Translation - The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin.
  • Christian Standard Bible - The reward of the righteous is life; the wages of the wicked is punishment.
  • New American Standard Bible - The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
  • New King James Version - The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.
  • Amplified Bible - The wages of the righteous [the upright, those in right standing with God] is [a worthwhile, meaningful] life, The income of the wicked, punishment.
  • American Standard Version - The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
  • King James Version - The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
  • New English Translation - The reward which the righteous receive is life; the recompense which the wicked receive is judgment.
  • World English Bible - The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
  • 新標點和合本 - 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死(死:原文是罪)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 當代譯本 - 義人的報酬是生命, 惡人的果子是懲罰。
  • 聖經新譯本 - 義人的工價就是生命, 惡人所得的卻是刑罰。
  • 呂振中譯本 - 義人的工價引致生命; 惡人的進項使 他 敗亡 。
  • 中文標準譯本 - 義人的報償,帶來生命; 惡人的收獲,導致罪惡。
  • 現代標點和合本 - 義人的勤勞致生, 惡人的進項致死 。
  • 文理和合譯本 - 義者之勞力乃致生、惡者之出產乃致罪、
  • 文理委辦譯本 - 義人往無不利、惡者動輒得咎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人經營、致得生命、惡人結果、無非罪戾、
  • Nueva Versión Internacional - El salario del justo es la vida; la ganancia del malvado es el pecado.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자들의 수입은 선한 일에 쓰이지만 악인들의 소득은 죄를 짓는 데 쓰인다.
  • Новый Русский Перевод - Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
  • Восточный перевод - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le travail du juste le fait vivre ; ce que le méchant gagne sert à faire le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はもうけたお金を生かして使い、 悪人はお金を手に入れると、ますます悪いことをします。
  • Nova Versão Internacional - O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thiện sử dụng tiền lương nuôi dưỡng sự sống, người ác xài phí lợi tức gây ra tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมได้ชีวิตเป็นค่าจ้าง ส่วนคนชั่วได้ความบาปและความตายเป็นสมบัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ค่า​แรง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​คือ​การ​ได้มา​ซึ่ง​ชีวิต สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้รับ​คือ​การ​ลง​โทษ
交叉引用
  • Isaiah 3:10 - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Matthew 12:33 - “If you grow a healthy tree, you’ll pick healthy fruit. If you grow a diseased tree, you’ll pick worm-eaten fruit. The fruit tells you about the tree.
  • Matthew 12:34 - “You have minds like a snake pit! How do you suppose what you say is worth anything when you are so foul-minded? It’s your heart, not the dictionary, that gives meaning to your words. A good person produces good deeds and words season after season. An evil person is a blight on the orchard. Let me tell you something: Every one of these careless words is going to come back to haunt you. There will be a time of Reckoning. Words are powerful; take them seriously. Words can be your salvation. Words can also be your damnation.”
  • Proverbs 11:30 - A good life is a fruit-bearing tree; a violent life destroys souls.
  • Proverbs 11:18 - Bad work gets paid with a bad check; good work gets solid pay.
  • Proverbs 11:19 - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • 1 Corinthians 15:58 - With all this going for us, my dear, dear friends, stand your ground. And don’t hold back. Throw yourselves into the work of the Master, confident that nothing you do for him is a waste of time or effort.
  • John 6:27 - “Don’t waste your energy striving for perishable food like that. Work for the food that sticks with you, food that nourishes your lasting life, food the Son of Man provides. He and what he does are guaranteed by God the Father to last.”
  • Galatians 6:7 - Don’t be misled: No one makes a fool of God. What a person plants, he will harvest. The person who plants selfishness, ignoring the needs of others—ignoring God!—harvests a crop of weeds. All he’ll have to show for his life is weeds! But the one who plants in response to God, letting God’s Spirit do the growth work in him, harvests a crop of real life, eternal life.
  • Galatians 6:9 - So let’s not allow ourselves to get fatigued doing good. At the right time we will harvest a good crop if we don’t give up, or quit. Right now, therefore, every time we get the chance, let us work for the benefit of all, starting with the people closest to us in the community of faith.
逐节对照交叉引用
  • The Message - The wage of a good person is exuberant life; an evil person ends up with nothing but sin.
  • 新标点和合本 - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死(“死”原文作“罪”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 当代译本 - 义人的报酬是生命, 恶人的果子是惩罚。
  • 圣经新译本 - 义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
  • 中文标准译本 - 义人的报偿,带来生命; 恶人的收获,导致罪恶。
  • 现代标点和合本 - 义人的勤劳致生, 恶人的进项致死 。
  • 和合本(拼音版) - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死 。
  • New International Version - The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
  • New International Reader's Version - People who do what is right earn life. But sinners earn sin and death.
  • English Standard Version - The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
  • New Living Translation - The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin.
  • Christian Standard Bible - The reward of the righteous is life; the wages of the wicked is punishment.
  • New American Standard Bible - The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
  • New King James Version - The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.
  • Amplified Bible - The wages of the righteous [the upright, those in right standing with God] is [a worthwhile, meaningful] life, The income of the wicked, punishment.
  • American Standard Version - The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
  • King James Version - The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
  • New English Translation - The reward which the righteous receive is life; the recompense which the wicked receive is judgment.
  • World English Bible - The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
  • 新標點和合本 - 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死(死:原文是罪)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 當代譯本 - 義人的報酬是生命, 惡人的果子是懲罰。
  • 聖經新譯本 - 義人的工價就是生命, 惡人所得的卻是刑罰。
  • 呂振中譯本 - 義人的工價引致生命; 惡人的進項使 他 敗亡 。
  • 中文標準譯本 - 義人的報償,帶來生命; 惡人的收獲,導致罪惡。
  • 現代標點和合本 - 義人的勤勞致生, 惡人的進項致死 。
  • 文理和合譯本 - 義者之勞力乃致生、惡者之出產乃致罪、
  • 文理委辦譯本 - 義人往無不利、惡者動輒得咎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人經營、致得生命、惡人結果、無非罪戾、
  • Nueva Versión Internacional - El salario del justo es la vida; la ganancia del malvado es el pecado.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자들의 수입은 선한 일에 쓰이지만 악인들의 소득은 죄를 짓는 데 쓰인다.
  • Новый Русский Перевод - Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
  • Восточный перевод - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le travail du juste le fait vivre ; ce que le méchant gagne sert à faire le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はもうけたお金を生かして使い、 悪人はお金を手に入れると、ますます悪いことをします。
  • Nova Versão Internacional - O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thiện sử dụng tiền lương nuôi dưỡng sự sống, người ác xài phí lợi tức gây ra tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมได้ชีวิตเป็นค่าจ้าง ส่วนคนชั่วได้ความบาปและความตายเป็นสมบัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ค่า​แรง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​คือ​การ​ได้มา​ซึ่ง​ชีวิต สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้รับ​คือ​การ​ลง​โทษ
  • Isaiah 3:10 - “Reassure the righteous that their good living will pay off. But doom to the wicked! Disaster! Everything they did will be done to them.
  • Matthew 12:33 - “If you grow a healthy tree, you’ll pick healthy fruit. If you grow a diseased tree, you’ll pick worm-eaten fruit. The fruit tells you about the tree.
  • Matthew 12:34 - “You have minds like a snake pit! How do you suppose what you say is worth anything when you are so foul-minded? It’s your heart, not the dictionary, that gives meaning to your words. A good person produces good deeds and words season after season. An evil person is a blight on the orchard. Let me tell you something: Every one of these careless words is going to come back to haunt you. There will be a time of Reckoning. Words are powerful; take them seriously. Words can be your salvation. Words can also be your damnation.”
  • Proverbs 11:30 - A good life is a fruit-bearing tree; a violent life destroys souls.
  • Proverbs 11:18 - Bad work gets paid with a bad check; good work gets solid pay.
  • Proverbs 11:19 - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • 1 Corinthians 15:58 - With all this going for us, my dear, dear friends, stand your ground. And don’t hold back. Throw yourselves into the work of the Master, confident that nothing you do for him is a waste of time or effort.
  • John 6:27 - “Don’t waste your energy striving for perishable food like that. Work for the food that sticks with you, food that nourishes your lasting life, food the Son of Man provides. He and what he does are guaranteed by God the Father to last.”
  • Galatians 6:7 - Don’t be misled: No one makes a fool of God. What a person plants, he will harvest. The person who plants selfishness, ignoring the needs of others—ignoring God!—harvests a crop of weeds. All he’ll have to show for his life is weeds! But the one who plants in response to God, letting God’s Spirit do the growth work in him, harvests a crop of real life, eternal life.
  • Galatians 6:9 - So let’s not allow ourselves to get fatigued doing good. At the right time we will harvest a good crop if we don’t give up, or quit. Right now, therefore, every time we get the chance, let us work for the benefit of all, starting with the people closest to us in the community of faith.
圣经
资源
计划
奉献