逐节对照
- Nova Versão Internacional - Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
- 新标点和合本 - 哥辖人抬着圣物先往前行。他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
- 和合本2010(神版-简体) - 哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
- 当代译本 - 随后出发的是哥辖人,他们抬着圣物前行。在他们到达之前,圣幕应已支好。
- 圣经新译本 - 哥辖人抬着圣物起行;他们到达之前,人已经把帐幕竖立起来。
- 中文标准译本 - 然后,哥辖人抬着圣物起行,帐幕要在他们到达之前立起来。
- 现代标点和合本 - 哥辖人抬着圣物先往前行,他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
- 和合本(拼音版) - 哥辖人抬着圣物先往前行,他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
- New International Version - Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
- New International Reader's Version - The men of Kohath started out. They carried the holy things. The holy tent had to be set up before they arrived.
- English Standard Version - Then the Kohathites set out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before their arrival.
- New Living Translation - Next came the Kohathite division of the Levites, carrying the sacred objects from the Tabernacle. Before they arrived at the next camp, the Tabernacle would already be set up at its new location.
- Christian Standard Bible - The Kohathites then set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
- New American Standard Bible - Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and the tabernacle was set up before their arrival.
- New King James Version - Then the Kohathites set out, carrying the holy things. (The tabernacle would be prepared for their arrival.)
- Amplified Bible - Then the Kohathites moved out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before they arrived.
- American Standard Version - And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the others did set up the tabernacle against their coming.
- King James Version - And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
- New English Translation - And the Kohathites set out, carrying the articles for the sanctuary; the tabernacle was to be set up before they arrived.
- World English Bible - The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
- 新標點和合本 - 哥轄人擡着聖物先往前行。他們未到以前,擡帳幕的已經把帳幕支好。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥轄人抬着聖物往前行。他們未到以前,帳幕已經立好了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 哥轄人抬着聖物往前行。他們未到以前,帳幕已經立好了。
- 當代譯本 - 隨後出發的是哥轄人,他們抬著聖物前行。在他們到達之前,聖幕應已支好。
- 聖經新譯本 - 哥轄人抬著聖物起行;他們到達之前,人已經把帳幕豎立起來。
- 呂振中譯本 - 哥轄 人抬着聖物往前行;人把帳幕立好、等他們來到。
- 中文標準譯本 - 然後,哥轄人抬著聖物起行,帳幕要在他們到達之前立起來。
- 現代標點和合本 - 哥轄人抬著聖物先往前行,他們未到以前,抬帳幕的已經把帳幕支好。
- 文理和合譯本 - 哥轄子孫、負聖所什物啟行、先行之人、建幕以待其至、
- 文理委辦譯本 - 哥轄子孫、負聖室之什物遄征、先行之利未人建置會幕、以待後至者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後舁聖所器具者 哥轄 子孫乃啟行、彼未至之先、運幕者已建立其幕、○
- Nueva Versión Internacional - Luego partieron los coatitas, que llevaban las cosas sagradas. El santuario se levantaba antes de que ellos llegaran al próximo lugar de campamento.
- 현대인의 성경 - 그 뒤에는 고핫 자손이 성막의 거룩한 기구들을 메고 행진하였으며 이들이 다음 진영에 도착하기 전에 성막이 세워졌다.
- Новый Русский Перевод - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Скинию нужно было ставить до их прихода на новое место.
- Восточный перевод - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite les Qehatites se mirent en marche portant les objets sacrés. On devait monter le tabernacle avant l’arrivée des Qehatites à l’étape suivante.
- リビングバイブル - 次は、聖所で使う用具を運ぶケハテ族です。こうすれば、彼らが着くまでに幕屋を組み立てておけるのです。
- Hoffnung für alle - Dann brach die levitische Sippe Kehat auf. Sie trug die Gegenstände aus dem Inneren des heiligen Zeltes. Die Leviten aus den Sippen Gerschon und Merari waren bereits vorangezogen, um das Heiligtum aufzubauen, bevor die anderen eintrafen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tộc Kê-hát ra đi, khiêng theo các vật thánh. Đền Tạm phải được dựng xong trước khi gia tộc Kê-hát đến nơi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นคือคนโคฮาทซึ่งแบกของบริสุทธิ์ประจำพลับพลาพลับพลาจะถูกตั้งขึ้นเรียบร้อยแล้วก่อนที่พวกเขาจะไปถึง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วชาวโคฮาทออกเดินทางพร้อมกับแบกหามสิ่งบริสุทธิ์ โดยต้องมีคนตั้งกระโจมที่พำนักก่อนที่พวกเขาจะไปถึง
交叉引用
- 1 Crônicas 15:12 - lhes disse: “Vocês são os chefes das famílias levitas; vocês e seus companheiros levitas deverão consagrar-se e trazer a arca do Senhor, o Deus de Israel, para o local que preparei para ela.
- 1 Crônicas 15:13 - Pelo fato de vocês não terem carregado a arca na primeira vez, a ira do Senhor, o nosso Deus, causou destruição entre nós. Nós não o tínhamos consultado sobre como proceder”.
- 1 Crônicas 15:14 - Então os sacerdotes e os levitas se consagraram para transportar a arca do Senhor, o Deus de Israel.
- 1 Crônicas 15:15 - E os levitas carregaram a arca de Deus apoiando as varas da arca sobre os ombros, conforme Moisés tinha ordenado, de acordo com a palavra do Senhor.
- 1 Crônicas 15:2 - Então Davi disse: “Somente os levitas poderão carregar a arca de Deus, pois para isso o Senhor os escolheu e para ficarem sempre a seu serviço”.
- Números 1:51 - Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
- Números 4:20 - Os coatitas não entrarão para ver as coisas sagradas, nem por um breve momento, para que não morram”.
- Números 2:17 - Em seguida, os levitas marcharão levando a Tenda do Encontro no meio dos outros acampamentos, na mesma ordem em que acamparem, cada um em seu próprio lugar, junto à sua bandeira.
- Números 3:27 - A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
- Números 3:28 - O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8.600 . Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
- Números 3:29 - Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
- Números 3:30 - O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
- Números 3:31 - Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
- Números 3:32 - O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
- Números 4:4 - “O serviço dos coatitas na Tenda do Encontro será o cuidado das coisas santíssimas.
- Números 4:5 - Quando o acampamento tiver que mudar, Arão e os seus filhos entrarão e descerão o véu protetor e com ele cobrirão a arca da aliança .
- Números 4:6 - Depois a cobrirão com couro , estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
- Números 4:7 - “Sobre a mesa da Presença eles estenderão um pano azul e colocarão os pratos, os recipientes para incenso, as tigelas e as bacias para as ofertas derramadas e os pães da Presença, que devem estar sempre sobre ela.
- Números 4:8 - Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e o cobrirão com couro. Depois colocarão as varas no lugar.
- Números 4:9 - “Pegarão também um pano azul e cobrirão o candelabro usado para iluminação, as suas candeias, as suas tesouras de aparo, os seus apagadores e todos os jarros para o seu suprimento de óleo.
- Números 4:10 - Em seguida o embrulharão com todos os seus utensílios numa cobertura de couro e o colocarão num suporte para carregar.
- Números 4:11 - “Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul e o cobrirão com couro. E colocarão as suas varas no lugar.
- Números 4:12 - “Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir, os colocarão num suporte para carregar.
- Números 4:13 - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
- Números 4:14 - Colocarão sobre ele todos os utensílios usados na ministração no altar: os braseiros, os garfos de carne, as pás e as bacias da aspersão. Sobre ele estenderão uma cobertura de couro e colocarão as varas no lugar.
- Números 4:15 - “Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
- Números 4:16 - “Eleazar, filho do sacerdote Arão, ficará encarregado do azeite para a iluminação, do incenso aromático, da oferta costumeira de cereal e do óleo da unção. Ficará encarregado de todo o tabernáculo e de tudo o que nele há, isto é, seus utensílios e seus artigos sagrados”.
- Números 7:9 - Mas aos coatitas Moisés não deu nada, pois eles deveriam carregar nos ombros os objetos sagrados pelos quais eram responsáveis.
- Números 10:17 - Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.