Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 以下就是幫助你們的人的名字:屬流本支派的,有示丟珥的兒子以利蓿;
  • 新标点和合本 - 他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是帮助你们的人的名字: 属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是帮助你们的人的名字: 属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
  • 当代译本 - 名单如下: “吕便支派示丢珥的儿子以利苏、
  • 圣经新译本 - 以下就是帮助你们的人的名字:属流本支派的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • 中文标准译本 - 这些协助你们的人,名字如下: 属鲁本支派的,是谢德珥的儿子以利佐。
  • 现代标点和合本 - 他们的名字:属鲁本的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • 和合本(拼音版) - 他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • New International Version - These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
  • New International Reader's Version - “Here are the names of the men who must help you. “From the tribe of Reuben will come Elizur, the son of Shedeur.
  • English Standard Version - And these are the names of the men who shall assist you. From Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • New Living Translation - “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you: Tribe Leader Reuben Elizur son of Shedeur
  • Christian Standard Bible - These are the names of the men who are to assist you: Elizur son of Shedeur from Reuben;
  • New American Standard Bible - These then are the names of the men who shall stand with you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • New King James Version - “These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • Amplified Bible - These then are the names of the men who shall stand with you: from [the tribe of] Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • American Standard Version - And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
  • King James Version - And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
  • New English Translation - Now these are the names of the men who are to help you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
  • World English Bible - These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
  • 新標點和合本 - 他們的名字:屬呂便的,有示丟珥的兒子以利蓿;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是幫助你們的人的名字: 屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是幫助你們的人的名字: 屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
  • 當代譯本 - 名單如下: 「呂便支派示丟珥的兒子以利蘇、
  • 呂振中譯本 - 以下 就是那些要同你們站在一起 作工 的人的名字:屬 如便 的有 示丟珥 的兒子 以利蓿 ;
  • 中文標準譯本 - 這些協助你們的人,名字如下: 屬魯本支派的,是謝德珥的兒子以利佐。
  • 現代標點和合本 - 他們的名字:屬魯本的,有示丟珥的兒子以利蓿;
  • 文理和合譯本 - 偕爾之人、其名列下、屬流便者、示丟珥子以利蓿、
  • 文理委辦譯本 - 今述其名、屬流便支派、示丟耳子以利蓿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此當助爾者、其人之名乃此、屬 流便 支派 示丟珥 子 以利蓿 、
  • Nueva Versión Internacional - »Estos son los nombres de quienes habrán de ayudarles: »por la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeúr;
  • 현대인의 성경 - 너희를 도와줄 각 지파의 지도자들은 다음과 같다: 르우벤 지파에서 스데울의 아들 엘리술,
  • Новый Русский Перевод - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • Восточный перевод - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le nom des hommes qui vous assisteront  : – pour Ruben : Elitsour, fils de Shedéour ; –
  • Nova Versão Internacional - “Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: “de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
  • Hoffnung für alle - Elizur, der Sohn von Schedëur aus dem Stamm Ruben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là danh sách những người đứng ra giúp các con: Đại tộc Ru-bên, có Ê-li-sua, con của Sê-đêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของผู้นำที่จะมาช่วยเจ้าได้แก่ จากเผ่ารูเบนคือ เอลีซูร์บุตรเชเดเออร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชื่อ​ของ​บรรดา​ชาย​ที่​จะ​ยืนหยัด​อยู่​กับ​เจ้า​คือ เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์​จาก​เผ่า​รูเบน
交叉引用
  • 創世記 35:17 - 她正在極辛苦的時候,接生婆對她說:“不要怕,你這次又得了一個兒子。”
  • 創世記 35:18 - 拉結快要死了,正要斷氣的時候,她給她兒子起名叫便.俄尼;他的父親卻叫他便雅憫。
  • 創世記 35:19 - 拉結死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恆。
  • 創世記 35:20 - 雅各在她的墳墓上立了一根柱子,就是拉結的墓碑,到今天還在。
  • 創世記 35:21 - 以色列又起程前行,在以得臺那邊支搭了帳棚。
  • 創世記 35:22 - 以色列在那地居住的時候,流本竟去與他父親的妾辟拉同睡;這事以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。
  • 創世記 35:23 - 利亞的兒子有:雅各的長子流本,以及西緬、利未、猶大、以薩迦和西布倫。
  • 創世記 35:24 - 拉結的兒子有:約瑟和便雅憫。
  • 創世記 35:25 - 拉結的婢女辟拉的兒子有:但和拿弗他利。
  • 創世記 35:26 - 利亞的婢女悉帕的兒子有:迦得和亞設。這些都是雅各在巴旦.亞蘭所生的兒子。
  • 民數記 10:18 - 流本營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是示丟珥的兒子以利蓿。
  • 啟示錄 7:4 - 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
  • 啟示錄 7:5 - 猶大支派中被蓋印的,一萬二千人; 流本支派中,一萬二千人; 迦得支派中,一萬二千人;
  • 啟示錄 7:6 - 亞設支派中,一萬二千人; 拿弗他利支派中,一萬二千人; 瑪拿西支派中,一萬二千人;
  • 啟示錄 7:7 - 西緬支派中,一萬二千人; 利未支派中,一萬二千人; 以薩迦支派中,一萬二千人;
  • 啟示錄 7:8 - 西布倫支派中,一萬二千人; 約瑟支派中,一萬二千人; 便雅憫支派中,一萬二千人。
  • 民數記 2:10 - “在南方,按著隊伍,是流本營的旗號;流本人的領袖是示丟珥的兒子以利蓿。
  • 創世記 30:5 - 辟拉懷孕,給雅各生了一個兒子。
  • 創世記 30:6 - 拉結說:“ 神為我伸了冤,也垂聽了我的聲音,賜給我一個兒子。”所以給他起名叫但。
  • 創世記 30:7 - 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
  • 創世記 30:8 - 拉結說:“我與姊姊大大地相爭﹙“大大地相爭”直譯是“以 神的相爭來相爭”﹚,我得勝了。”於是給孩子起名叫拿弗他利﹙“拿弗他利”的意思是“相爭”﹚。
  • 創世記 30:9 - 利亞見自己停止生育,就把她的婢女悉帕給了雅各為妾。
  • 創世記 30:10 - 利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒子。
  • 創世記 30:11 - 利亞說:“我真幸運。”給他起名叫迦得。
  • 創世記 30:12 - 利亞的婢女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
  • 創世記 30:13 - 利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。
  • 創世記 30:14 - 到了收割麥子的時候,流本出去,在田間找到了一些風茄,就拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:“請你把你兒子的風茄分一些給我。”
  • 創世記 30:15 - 利亞回答拉結:“你奪去了我的丈夫,還算小事嗎?你還要奪去我兒子的風茄嗎?”拉結說:“好吧,今夜就讓他與你同睡,來交換你兒子的風茄。”
  • 創世記 30:16 - 到了晚上,雅各從田間回來,利亞出去迎接他,說:“你要與我親近,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。”那一夜,雅各就與利亞同睡。
  • 創世記 30:17 -  神垂聽了利亞的禱告,利亞就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 創世記 30:18 - 利亞說:“ 神給了我酬報,因為我把我的婢女給了我的丈夫。”於是給孩子起名叫以薩迦。
  • 創世記 30:19 - 利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
  • 創世記 30:20 - 利亞說:“ 神把美好的禮物送了給我,這一次我的丈夫要抬舉我了,因為我給他生了六個兒子。”於是給孩子起名叫西布倫。
  • 創世記 46:8 - 來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。
  • 創世記 46:9 - 流本的兒子是哈諾、法路、希斯崙和迦米。
  • 創世記 46:10 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子所生的掃羅。
  • 創世記 46:11 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
  • 創世記 46:12 - 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的兒子是希斯倫和哈母勒。
  • 創世記 46:13 - 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述﹙按照《馬索拉文本》,“雅述”作“喲伯”;現參照《撒瑪利亞五經》和《七十士譯本》翻譯;參民26:24及代上7:1﹚和伸崙。
  • 創世記 46:14 - 西布倫的兒子是西烈、以倫和雅利。
  • 創世記 46:15 - 以上這些人是利亞在巴旦.亞蘭給雅各生的兒子,另外還有女兒底拿。這些子孫一共三十三人。
  • 創世記 46:16 - 迦得的兒子是洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底和亞列利。
  • 創世記 46:17 - 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋和比利亞,還有他們的姊妹西拉。比利亞的兒子是希別和瑪結。
  • 創世記 46:18 - 以上這些人是拉班給女兒利亞作婢女的悉帕給雅各生的子孫,一共十六人。
  • 創世記 46:19 - 雅各的妻子拉結,生了約瑟和便雅憫。
  • 創世記 46:20 - 約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮,就是安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生的。
  • 創世記 46:21 - 便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平和亞勒。
  • 創世記 46:22 - 以上這些人是拉結給雅各生的子孫,一共十四人。
  • 創世記 46:23 - 但的兒子是戶伸。
  • 創世記 46:24 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。
  • 創世記 49:1 - 雅各把他的眾子叫來,說:“你們要聚集在一起,我要把你們日後必遇到的事告訴你們。
  • 創世記 49:2 - 雅各的兒子們哪,你們要一起來聽; 要聽你們父親以色列的話。
  • 創世記 49:3 - 流本哪,你是我的長子, 是我的力量,是我的初生子; 你大有尊榮,權力超眾;
  • 創世記 49:4 - 但是你放縱情慾,好像水沸騰一樣,你必不能居首位; 因為你上了你父親的床; 上了我的榻,然後把它玷污了。
  • 創世記 49:5 - 西緬和利未是兄弟; 他們的刀劍是強暴的武器。
  • 創世記 49:6 - 我的靈啊,不可加入他們的陰謀; 我的心啊,不可參與他們的集會, 因為他們在怒中殺人, 任意砍斷牛的腿筋。
  • 創世記 49:7 - 他們的怒氣可咒,因為非常暴烈; 他們的烈怒可詛,因為十分兇猛; 我要把他們分散在雅各家; 把他們散居在以色列。
  • 創世記 49:8 - 猶大啊,你的兄弟們要稱讚你; 你的手必壓住仇敵的頸項; 你父親的眾子必向你下拜。
  • 創世記 49:9 - 猶大是隻小獅子; 我兒啊,你獵取了食物就上到洞穴去。 他屈身伏臥,好像公獅, 又像母獅,誰敢驚動他呢?
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離開猶大, 王圭必不離他兩腳之間, 直到細羅﹙“細羅”有古譯本作“屬他的那位”﹚來到, 萬族都要臣服他。
  • 創世記 49:11 - 猶大把自己的驢駒拴在葡萄樹旁, 把自己的小驢繫在上等的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗淨自己的衣服, 在血紅的葡萄汁中洗衣袍。
  • 創世記 49:12 - 他因飲酒而雙眼發紅, 他因喝奶而牙齒雪白。
  • 創世記 49:13 - 西布倫必在沿海地帶居住, 他必成為船隻停泊的港口, 他的邊界必伸到西頓。
  • 創世記 49:14 - 以薩迦是一頭粗壯的驢, 伏臥在羊圈﹙“羊圈”原文意思不詳,或譯:“重馱”﹚之間;
  • 創世記 49:15 - 他看安居為美, 他看肥地為佳, 他屈肩負重, 成了服苦的奴僕。
  • 創世記 49:16 - 但要審判自己的人民, 作以色列的一個支派。
  • 創世記 49:17 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 創世記 49:18 - 耶和華啊,我向來等候你的拯救。
  • 創世記 49:19 - 迦得必被侵略者追逼, 他卻要追逼他們的腳跟。
  • 創世記 49:20 - 至於亞設,他的食物必定肥美, 他有美食可以供奉君王。
  • 創世記 49:21 - 拿弗他利是隻得釋放的母鹿, 發出優美的言語。
  • 創世記 49:22 - 約瑟是一根結果子的樹枝, 是一根泉旁結果子的樹枝, 他的枝條蔓延出牆外。
  • 創世記 49:23 - 弓箭手把他苦害, 向他射箭敵對他。
  • 創世記 49:24 - 但他的弓依然堅硬, 他的手臂仍舊敏捷, 這是出於雅各的大能者之手; 出於以色列的牧者,以色列的磐石。
  • 創世記 49:25 - 是你父親的 神幫助你, 是那全能者賜給你; 他把從天上來的福, 地下深淵蘊藏著的福, 哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 創世記 49:26 - 你父親的祝福, 勝過我祖先的祝福﹙“勝過我祖先的祝福”有古譯本作“勝過亙古的山岡”﹚,勝過永遠山嶺上的美物。 願這些福都降在約瑟的頭上, 降在兄弟中作王子的那一位頭上。
  • 創世記 49:27 - 便雅憫是隻撕掠的豺狼, 早晨吞吃他的獵物, 晚上瓜分他的擄物。”
  • 創世記 49:28 - 這些就是以色列的十二支派;以上是他們父親對他們所說的話,是按著各人的福分給他們所祝的福。
  • 創世記 49:29 - 雅各又囑咐他們,對他們說:“我快要歸到我的親族那裡去,你們要把我埋葬在赫人以弗崙田間的洞裡,與我的祖先在一起。
  • 創世記 49:30 - 這個洞在迦南地,在幔利前面的麥比拉的田間。那地方原是亞伯拉罕向赫人以弗崙買下來作墳地的。
  • 創世記 49:31 - 他們在那裡埋葬了亞伯拉罕和他的妻子撒拉;又在那裡埋葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裡埋葬了利亞。
  • 創世記 49:32 - 那塊田和田間的洞,是向赫人買來的。”
  • 創世記 49:33 - 雅各對他的眾子囑咐完了,就把雙腳收回床上,氣絕而死,歸到他的親族那裡去了。
  • 申命記 33:1 - 這是神人摩西,在死前給以色列人所祝的福。
  • 申命記 33:2 - 他說: “耶和華從西奈而來, 從西珥光照他們, 從巴蘭山射出光輝, 在千萬聖者中來臨, 在他的右手有烈火的律法。
  • 申命記 33:3 - 他實在愛人民, 他的眾聖者都在你的手裡; 他們坐在你的腳前, 各自領受你的話。
  • 申命記 33:4 - 摩西把律法吩咐我們, 作為雅各會眾的基業。
  • 申命記 33:5 - 人民的眾首領,以色列的各支派, 一同會合的時候, 耶和華就在耶書崙作王了。
  • 申命記 33:6 - 願流本生存,不致死亡, 願他的人數不致稀少。”
  • 申命記 33:7 - 論到猶大,他這樣說: “耶和華啊,求你垂聽猶大的聲音, 領他歸回自己的族人那裡; 他曾用手為自己奮鬥, 願你幫助他抵擋仇敵。”
  • 申命記 33:8 - 論到利未,他說: “耶和華啊,願你的土明和烏陵屬於對你忠心的人(原文無“耶和華啊”,但因為代名詞“你”是指耶和華而不是利未,所以按文理補上,以免誤導), 就是你在瑪撒試驗過的, 在米利巴水邊與他們爭論過的。
  • 申命記 33:9 - 利未人論到自己的父母說:‘我沒有看顧他們’; 他不承認自己的兄弟, 也不認識自己的兒女; 因為他們謹守你的話,持守你的約。
  • 申命記 33:10 - 他們要把你的典章教訓雅各, 把你的律法教訓以色列; 他們要把香焚在你面前, 把全牲的燔祭獻在你的祭壇上。
  • 申命記 33:11 - 耶和華啊,求你賜福他的能力, 悅納他手中的作為; 那些起來攻擊他和恨他的人,願你刺透他們的腰, 使他們不能再起來。”
  • 申命記 33:12 - 論到便雅憫,他說: “耶和華所愛的,必在耶和華身邊安然居住; 耶和華終日庇護他, 也必住在他的兩肩之間。”
  • 申命記 33:13 - 論到約瑟,他說: “願他的地蒙耶和華賜福, 得著從天上而來的上好甘露, 以及蘊藏在地裡的泉水;
  • 申命記 33:14 - 得著從太陽而來的上好之物, 每月所產的佳果;
  • 申命記 33:15 - 得著從太古之山而來的上品, 從永遠之嶺而來的上好之物;
  • 申命記 33:16 - 得著從地所出的上好之物,和其中所充滿的; 得著那住在荊棘中的耶和華的恩寵; 願這些都臨到約瑟的頭上, 就是臨到那在兄弟中作王子的人的頭上。
  • 申命記 33:17 - 他頭生的公牛大有威嚴; 他的兩角是野牛的角, 用來牴觸萬民, 直到地極; 這角是以法蓮的萬萬, 那角是瑪拿西的千千。”
  • 申命記 33:18 - 論到西布倫,他說: “西布倫啊,你出外的時候,要喜樂; 以薩迦啊,你在帳棚裡的時候,也要喜樂。
  • 申命記 33:19 - 他們要把萬民召到山上來, 在那裡要獻上公義的祭; 因為他們要吸取海洋的豐富, 沙土中埋藏著的寶藏。”
  • 申命記 33:20 - 論到迦得,他說: “那使迦得擴張的,是應該稱頌的, 迦得蹲下如母獅, 他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 申命記 33:21 - 他為自己選擇了頭一份, 因為在那裡有指揮者的分存留著; 他與人民的眾首領一同來, 他施行耶和華的公義, 以及與以色列有關的典章。”
  • 申命記 33:22 - 論到但,他說: “但是隻幼獅, 從巴珊跳出來。”
  • 申命記 33:23 - 論到拿弗他利,他說: “拿弗他利啊,你飽受恩寵, 滿得耶和華的福, 可以取得西方和南方為業。”
  • 申命記 33:24 - 論到亞設,他說: “願亞設蒙福,勝過眾子, 願他得兄弟的喜悅; 願他把腳蘸在油中。
  • 申命記 33:25 - 你的門閂是銅的,是鐵的, 你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。
  • 申命記 33:26 - 沒有人像耶書崙的 神, 為了幫助你,他乘駕諸天, 在他的威嚴中,他騰空行雲。
  • 申命記 33:27 - 亙古的 神是你的居所; 他永久的膀臂在你以下。 他把仇敵從你面前趕出去, 他發令說:‘毀滅吧!’
  • 申命記 33:28 - 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 獨處在產五穀新酒之地; 他的天也滴下甘露。
  • 申命記 33:29 - 以色列啊,你是有福的; 有誰像你呢? 你這蒙耶和華拯救的子民, 他是幫助你的盾牌, 他是你威嚴的刀劍。 你的仇敵必向你屈服; 你必踐踏他們的背脊。”
  • 出埃及記 1:2 - 流本、西緬、利未、猶大、
  • 出埃及記 1:3 - 以薩迦、西布倫、便雅憫、
  • 出埃及記 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亞設。
  • 出埃及記 1:5 - 他們全是雅各所生的,共有七十人;那時約瑟已經在埃及了。
  • 創世記 29:32 - 利亞懷孕,生了一個兒子,就給他起名叫流本,因為她說:“耶和華看見了我的苦情,現在我的丈夫必愛我了。”
  • 創世記 29:33 - 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。”於是給他起名叫西緬。
  • 創世記 29:34 - 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我的丈夫要依戀我了,因為我已經給他生了三個兒子。”因此給孩子起名叫利未。
  • 創世記 29:35 - 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我要讚美耶和華了。”因此給孩子起名叫猶大。這樣,她才停止了生育。
  • 民數記 7:30 - 第四天來獻的,是流本子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 以下就是幫助你們的人的名字:屬流本支派的,有示丟珥的兒子以利蓿;
  • 新标点和合本 - 他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是帮助你们的人的名字: 属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是帮助你们的人的名字: 属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
  • 当代译本 - 名单如下: “吕便支派示丢珥的儿子以利苏、
  • 圣经新译本 - 以下就是帮助你们的人的名字:属流本支派的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • 中文标准译本 - 这些协助你们的人,名字如下: 属鲁本支派的,是谢德珥的儿子以利佐。
  • 现代标点和合本 - 他们的名字:属鲁本的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • 和合本(拼音版) - 他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
  • New International Version - These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
  • New International Reader's Version - “Here are the names of the men who must help you. “From the tribe of Reuben will come Elizur, the son of Shedeur.
  • English Standard Version - And these are the names of the men who shall assist you. From Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • New Living Translation - “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you: Tribe Leader Reuben Elizur son of Shedeur
  • Christian Standard Bible - These are the names of the men who are to assist you: Elizur son of Shedeur from Reuben;
  • New American Standard Bible - These then are the names of the men who shall stand with you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • New King James Version - “These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • Amplified Bible - These then are the names of the men who shall stand with you: from [the tribe of] Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • American Standard Version - And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
  • King James Version - And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
  • New English Translation - Now these are the names of the men who are to help you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
  • World English Bible - These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
  • 新標點和合本 - 他們的名字:屬呂便的,有示丟珥的兒子以利蓿;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是幫助你們的人的名字: 屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是幫助你們的人的名字: 屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
  • 當代譯本 - 名單如下: 「呂便支派示丟珥的兒子以利蘇、
  • 呂振中譯本 - 以下 就是那些要同你們站在一起 作工 的人的名字:屬 如便 的有 示丟珥 的兒子 以利蓿 ;
  • 中文標準譯本 - 這些協助你們的人,名字如下: 屬魯本支派的,是謝德珥的兒子以利佐。
  • 現代標點和合本 - 他們的名字:屬魯本的,有示丟珥的兒子以利蓿;
  • 文理和合譯本 - 偕爾之人、其名列下、屬流便者、示丟珥子以利蓿、
  • 文理委辦譯本 - 今述其名、屬流便支派、示丟耳子以利蓿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此當助爾者、其人之名乃此、屬 流便 支派 示丟珥 子 以利蓿 、
  • Nueva Versión Internacional - »Estos son los nombres de quienes habrán de ayudarles: »por la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeúr;
  • 현대인의 성경 - 너희를 도와줄 각 지파의 지도자들은 다음과 같다: 르우벤 지파에서 스데울의 아들 엘리술,
  • Новый Русский Перевод - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • Восточный перевод - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici le nom des hommes qui vous assisteront  : – pour Ruben : Elitsour, fils de Shedéour ; –
  • Nova Versão Internacional - “Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: “de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
  • Hoffnung für alle - Elizur, der Sohn von Schedëur aus dem Stamm Ruben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là danh sách những người đứng ra giúp các con: Đại tộc Ru-bên, có Ê-li-sua, con của Sê-đêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของผู้นำที่จะมาช่วยเจ้าได้แก่ จากเผ่ารูเบนคือ เอลีซูร์บุตรเชเดเออร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชื่อ​ของ​บรรดา​ชาย​ที่​จะ​ยืนหยัด​อยู่​กับ​เจ้า​คือ เอลีซูร์​บุตร​เชเดเออร์​จาก​เผ่า​รูเบน
  • 創世記 35:17 - 她正在極辛苦的時候,接生婆對她說:“不要怕,你這次又得了一個兒子。”
  • 創世記 35:18 - 拉結快要死了,正要斷氣的時候,她給她兒子起名叫便.俄尼;他的父親卻叫他便雅憫。
  • 創世記 35:19 - 拉結死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恆。
  • 創世記 35:20 - 雅各在她的墳墓上立了一根柱子,就是拉結的墓碑,到今天還在。
  • 創世記 35:21 - 以色列又起程前行,在以得臺那邊支搭了帳棚。
  • 創世記 35:22 - 以色列在那地居住的時候,流本竟去與他父親的妾辟拉同睡;這事以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。
  • 創世記 35:23 - 利亞的兒子有:雅各的長子流本,以及西緬、利未、猶大、以薩迦和西布倫。
  • 創世記 35:24 - 拉結的兒子有:約瑟和便雅憫。
  • 創世記 35:25 - 拉結的婢女辟拉的兒子有:但和拿弗他利。
  • 創世記 35:26 - 利亞的婢女悉帕的兒子有:迦得和亞設。這些都是雅各在巴旦.亞蘭所生的兒子。
  • 民數記 10:18 - 流本營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是示丟珥的兒子以利蓿。
  • 啟示錄 7:4 - 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
  • 啟示錄 7:5 - 猶大支派中被蓋印的,一萬二千人; 流本支派中,一萬二千人; 迦得支派中,一萬二千人;
  • 啟示錄 7:6 - 亞設支派中,一萬二千人; 拿弗他利支派中,一萬二千人; 瑪拿西支派中,一萬二千人;
  • 啟示錄 7:7 - 西緬支派中,一萬二千人; 利未支派中,一萬二千人; 以薩迦支派中,一萬二千人;
  • 啟示錄 7:8 - 西布倫支派中,一萬二千人; 約瑟支派中,一萬二千人; 便雅憫支派中,一萬二千人。
  • 民數記 2:10 - “在南方,按著隊伍,是流本營的旗號;流本人的領袖是示丟珥的兒子以利蓿。
  • 創世記 30:5 - 辟拉懷孕,給雅各生了一個兒子。
  • 創世記 30:6 - 拉結說:“ 神為我伸了冤,也垂聽了我的聲音,賜給我一個兒子。”所以給他起名叫但。
  • 創世記 30:7 - 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
  • 創世記 30:8 - 拉結說:“我與姊姊大大地相爭﹙“大大地相爭”直譯是“以 神的相爭來相爭”﹚,我得勝了。”於是給孩子起名叫拿弗他利﹙“拿弗他利”的意思是“相爭”﹚。
  • 創世記 30:9 - 利亞見自己停止生育,就把她的婢女悉帕給了雅各為妾。
  • 創世記 30:10 - 利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒子。
  • 創世記 30:11 - 利亞說:“我真幸運。”給他起名叫迦得。
  • 創世記 30:12 - 利亞的婢女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
  • 創世記 30:13 - 利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。
  • 創世記 30:14 - 到了收割麥子的時候,流本出去,在田間找到了一些風茄,就拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:“請你把你兒子的風茄分一些給我。”
  • 創世記 30:15 - 利亞回答拉結:“你奪去了我的丈夫,還算小事嗎?你還要奪去我兒子的風茄嗎?”拉結說:“好吧,今夜就讓他與你同睡,來交換你兒子的風茄。”
  • 創世記 30:16 - 到了晚上,雅各從田間回來,利亞出去迎接他,說:“你要與我親近,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。”那一夜,雅各就與利亞同睡。
  • 創世記 30:17 -  神垂聽了利亞的禱告,利亞就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
  • 創世記 30:18 - 利亞說:“ 神給了我酬報,因為我把我的婢女給了我的丈夫。”於是給孩子起名叫以薩迦。
  • 創世記 30:19 - 利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
  • 創世記 30:20 - 利亞說:“ 神把美好的禮物送了給我,這一次我的丈夫要抬舉我了,因為我給他生了六個兒子。”於是給孩子起名叫西布倫。
  • 創世記 46:8 - 來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。
  • 創世記 46:9 - 流本的兒子是哈諾、法路、希斯崙和迦米。
  • 創世記 46:10 - 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子所生的掃羅。
  • 創世記 46:11 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
  • 創世記 46:12 - 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的兒子是希斯倫和哈母勒。
  • 創世記 46:13 - 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述﹙按照《馬索拉文本》,“雅述”作“喲伯”;現參照《撒瑪利亞五經》和《七十士譯本》翻譯;參民26:24及代上7:1﹚和伸崙。
  • 創世記 46:14 - 西布倫的兒子是西烈、以倫和雅利。
  • 創世記 46:15 - 以上這些人是利亞在巴旦.亞蘭給雅各生的兒子,另外還有女兒底拿。這些子孫一共三十三人。
  • 創世記 46:16 - 迦得的兒子是洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底和亞列利。
  • 創世記 46:17 - 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋和比利亞,還有他們的姊妹西拉。比利亞的兒子是希別和瑪結。
  • 創世記 46:18 - 以上這些人是拉班給女兒利亞作婢女的悉帕給雅各生的子孫,一共十六人。
  • 創世記 46:19 - 雅各的妻子拉結,生了約瑟和便雅憫。
  • 創世記 46:20 - 約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮,就是安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生的。
  • 創世記 46:21 - 便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平和亞勒。
  • 創世記 46:22 - 以上這些人是拉結給雅各生的子孫,一共十四人。
  • 創世記 46:23 - 但的兒子是戶伸。
  • 創世記 46:24 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。
  • 創世記 49:1 - 雅各把他的眾子叫來,說:“你們要聚集在一起,我要把你們日後必遇到的事告訴你們。
  • 創世記 49:2 - 雅各的兒子們哪,你們要一起來聽; 要聽你們父親以色列的話。
  • 創世記 49:3 - 流本哪,你是我的長子, 是我的力量,是我的初生子; 你大有尊榮,權力超眾;
  • 創世記 49:4 - 但是你放縱情慾,好像水沸騰一樣,你必不能居首位; 因為你上了你父親的床; 上了我的榻,然後把它玷污了。
  • 創世記 49:5 - 西緬和利未是兄弟; 他們的刀劍是強暴的武器。
  • 創世記 49:6 - 我的靈啊,不可加入他們的陰謀; 我的心啊,不可參與他們的集會, 因為他們在怒中殺人, 任意砍斷牛的腿筋。
  • 創世記 49:7 - 他們的怒氣可咒,因為非常暴烈; 他們的烈怒可詛,因為十分兇猛; 我要把他們分散在雅各家; 把他們散居在以色列。
  • 創世記 49:8 - 猶大啊,你的兄弟們要稱讚你; 你的手必壓住仇敵的頸項; 你父親的眾子必向你下拜。
  • 創世記 49:9 - 猶大是隻小獅子; 我兒啊,你獵取了食物就上到洞穴去。 他屈身伏臥,好像公獅, 又像母獅,誰敢驚動他呢?
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離開猶大, 王圭必不離他兩腳之間, 直到細羅﹙“細羅”有古譯本作“屬他的那位”﹚來到, 萬族都要臣服他。
  • 創世記 49:11 - 猶大把自己的驢駒拴在葡萄樹旁, 把自己的小驢繫在上等的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗淨自己的衣服, 在血紅的葡萄汁中洗衣袍。
  • 創世記 49:12 - 他因飲酒而雙眼發紅, 他因喝奶而牙齒雪白。
  • 創世記 49:13 - 西布倫必在沿海地帶居住, 他必成為船隻停泊的港口, 他的邊界必伸到西頓。
  • 創世記 49:14 - 以薩迦是一頭粗壯的驢, 伏臥在羊圈﹙“羊圈”原文意思不詳,或譯:“重馱”﹚之間;
  • 創世記 49:15 - 他看安居為美, 他看肥地為佳, 他屈肩負重, 成了服苦的奴僕。
  • 創世記 49:16 - 但要審判自己的人民, 作以色列的一個支派。
  • 創世記 49:17 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 創世記 49:18 - 耶和華啊,我向來等候你的拯救。
  • 創世記 49:19 - 迦得必被侵略者追逼, 他卻要追逼他們的腳跟。
  • 創世記 49:20 - 至於亞設,他的食物必定肥美, 他有美食可以供奉君王。
  • 創世記 49:21 - 拿弗他利是隻得釋放的母鹿, 發出優美的言語。
  • 創世記 49:22 - 約瑟是一根結果子的樹枝, 是一根泉旁結果子的樹枝, 他的枝條蔓延出牆外。
  • 創世記 49:23 - 弓箭手把他苦害, 向他射箭敵對他。
  • 創世記 49:24 - 但他的弓依然堅硬, 他的手臂仍舊敏捷, 這是出於雅各的大能者之手; 出於以色列的牧者,以色列的磐石。
  • 創世記 49:25 - 是你父親的 神幫助你, 是那全能者賜給你; 他把從天上來的福, 地下深淵蘊藏著的福, 哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 創世記 49:26 - 你父親的祝福, 勝過我祖先的祝福﹙“勝過我祖先的祝福”有古譯本作“勝過亙古的山岡”﹚,勝過永遠山嶺上的美物。 願這些福都降在約瑟的頭上, 降在兄弟中作王子的那一位頭上。
  • 創世記 49:27 - 便雅憫是隻撕掠的豺狼, 早晨吞吃他的獵物, 晚上瓜分他的擄物。”
  • 創世記 49:28 - 這些就是以色列的十二支派;以上是他們父親對他們所說的話,是按著各人的福分給他們所祝的福。
  • 創世記 49:29 - 雅各又囑咐他們,對他們說:“我快要歸到我的親族那裡去,你們要把我埋葬在赫人以弗崙田間的洞裡,與我的祖先在一起。
  • 創世記 49:30 - 這個洞在迦南地,在幔利前面的麥比拉的田間。那地方原是亞伯拉罕向赫人以弗崙買下來作墳地的。
  • 創世記 49:31 - 他們在那裡埋葬了亞伯拉罕和他的妻子撒拉;又在那裡埋葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裡埋葬了利亞。
  • 創世記 49:32 - 那塊田和田間的洞,是向赫人買來的。”
  • 創世記 49:33 - 雅各對他的眾子囑咐完了,就把雙腳收回床上,氣絕而死,歸到他的親族那裡去了。
  • 申命記 33:1 - 這是神人摩西,在死前給以色列人所祝的福。
  • 申命記 33:2 - 他說: “耶和華從西奈而來, 從西珥光照他們, 從巴蘭山射出光輝, 在千萬聖者中來臨, 在他的右手有烈火的律法。
  • 申命記 33:3 - 他實在愛人民, 他的眾聖者都在你的手裡; 他們坐在你的腳前, 各自領受你的話。
  • 申命記 33:4 - 摩西把律法吩咐我們, 作為雅各會眾的基業。
  • 申命記 33:5 - 人民的眾首領,以色列的各支派, 一同會合的時候, 耶和華就在耶書崙作王了。
  • 申命記 33:6 - 願流本生存,不致死亡, 願他的人數不致稀少。”
  • 申命記 33:7 - 論到猶大,他這樣說: “耶和華啊,求你垂聽猶大的聲音, 領他歸回自己的族人那裡; 他曾用手為自己奮鬥, 願你幫助他抵擋仇敵。”
  • 申命記 33:8 - 論到利未,他說: “耶和華啊,願你的土明和烏陵屬於對你忠心的人(原文無“耶和華啊”,但因為代名詞“你”是指耶和華而不是利未,所以按文理補上,以免誤導), 就是你在瑪撒試驗過的, 在米利巴水邊與他們爭論過的。
  • 申命記 33:9 - 利未人論到自己的父母說:‘我沒有看顧他們’; 他不承認自己的兄弟, 也不認識自己的兒女; 因為他們謹守你的話,持守你的約。
  • 申命記 33:10 - 他們要把你的典章教訓雅各, 把你的律法教訓以色列; 他們要把香焚在你面前, 把全牲的燔祭獻在你的祭壇上。
  • 申命記 33:11 - 耶和華啊,求你賜福他的能力, 悅納他手中的作為; 那些起來攻擊他和恨他的人,願你刺透他們的腰, 使他們不能再起來。”
  • 申命記 33:12 - 論到便雅憫,他說: “耶和華所愛的,必在耶和華身邊安然居住; 耶和華終日庇護他, 也必住在他的兩肩之間。”
  • 申命記 33:13 - 論到約瑟,他說: “願他的地蒙耶和華賜福, 得著從天上而來的上好甘露, 以及蘊藏在地裡的泉水;
  • 申命記 33:14 - 得著從太陽而來的上好之物, 每月所產的佳果;
  • 申命記 33:15 - 得著從太古之山而來的上品, 從永遠之嶺而來的上好之物;
  • 申命記 33:16 - 得著從地所出的上好之物,和其中所充滿的; 得著那住在荊棘中的耶和華的恩寵; 願這些都臨到約瑟的頭上, 就是臨到那在兄弟中作王子的人的頭上。
  • 申命記 33:17 - 他頭生的公牛大有威嚴; 他的兩角是野牛的角, 用來牴觸萬民, 直到地極; 這角是以法蓮的萬萬, 那角是瑪拿西的千千。”
  • 申命記 33:18 - 論到西布倫,他說: “西布倫啊,你出外的時候,要喜樂; 以薩迦啊,你在帳棚裡的時候,也要喜樂。
  • 申命記 33:19 - 他們要把萬民召到山上來, 在那裡要獻上公義的祭; 因為他們要吸取海洋的豐富, 沙土中埋藏著的寶藏。”
  • 申命記 33:20 - 論到迦得,他說: “那使迦得擴張的,是應該稱頌的, 迦得蹲下如母獅, 他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。
  • 申命記 33:21 - 他為自己選擇了頭一份, 因為在那裡有指揮者的分存留著; 他與人民的眾首領一同來, 他施行耶和華的公義, 以及與以色列有關的典章。”
  • 申命記 33:22 - 論到但,他說: “但是隻幼獅, 從巴珊跳出來。”
  • 申命記 33:23 - 論到拿弗他利,他說: “拿弗他利啊,你飽受恩寵, 滿得耶和華的福, 可以取得西方和南方為業。”
  • 申命記 33:24 - 論到亞設,他說: “願亞設蒙福,勝過眾子, 願他得兄弟的喜悅; 願他把腳蘸在油中。
  • 申命記 33:25 - 你的門閂是銅的,是鐵的, 你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。
  • 申命記 33:26 - 沒有人像耶書崙的 神, 為了幫助你,他乘駕諸天, 在他的威嚴中,他騰空行雲。
  • 申命記 33:27 - 亙古的 神是你的居所; 他永久的膀臂在你以下。 他把仇敵從你面前趕出去, 他發令說:‘毀滅吧!’
  • 申命記 33:28 - 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 獨處在產五穀新酒之地; 他的天也滴下甘露。
  • 申命記 33:29 - 以色列啊,你是有福的; 有誰像你呢? 你這蒙耶和華拯救的子民, 他是幫助你的盾牌, 他是你威嚴的刀劍。 你的仇敵必向你屈服; 你必踐踏他們的背脊。”
  • 出埃及記 1:2 - 流本、西緬、利未、猶大、
  • 出埃及記 1:3 - 以薩迦、西布倫、便雅憫、
  • 出埃及記 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亞設。
  • 出埃及記 1:5 - 他們全是雅各所生的,共有七十人;那時約瑟已經在埃及了。
  • 創世記 29:32 - 利亞懷孕,生了一個兒子,就給他起名叫流本,因為她說:“耶和華看見了我的苦情,現在我的丈夫必愛我了。”
  • 創世記 29:33 - 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。”於是給他起名叫西緬。
  • 創世記 29:34 - 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我的丈夫要依戀我了,因為我已經給他生了三個兒子。”因此給孩子起名叫利未。
  • 創世記 29:35 - 她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我要讚美耶和華了。”因此給孩子起名叫猶大。這樣,她才停止了生育。
  • 民數記 7:30 - 第四天來獻的,是流本子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。
圣经
资源
计划
奉献